"I am obliged to go to Ausone," he said. "It will take me several hours, I suppose, to go, attend to my business, and return. Could you remain here at the inn until I can get back?"
"Yes. Sister Félicité is with the children."
"Then this is what you must know and prepare for. If, while I am away, a man should come here and ask for me, you will show him this letter lying on the table, and you will say to him that I left it here for a man whom I have been expecting. You will stand here and watch him while he is reading this letter. If he really can read it, then he will ask for pen and ink, and he will change the punctuation of what I have written on the envelope: 'Ibis, redibis non, morieris in bello.' As I have punctuated it, it means: 'Thou shalt go, thou shalt not return, thou shalt die in battle.'
"So if he can read what is inside the envelope, he will erase the comma after the word non, and insert a comma after the word redibis. And the translation will then read: 'Thou shalt go, thou shalt return, thou shalt not die in battle.' Is all this quite clear to you, Sister?"
"Perfectly."
"Then, if a man comes here and asks for me, and if you see that he really has understood the letter which is written in cipher, then, after he has repunctuated what I have written, give him the other two envelopes which I have entrusted to you.
"Will you do this for – France, Sister Eila?"
"Yes" – she lifted her grave young eyes – "for France."
Through the open dining-room window Sister Eila watched his departure, smiling her adieux as the two men turned toward her and uncovered.
Then she seated herself by the window sill and rested her cheek on her palm, gazing out at the blue sky with vague, enraptured eyes that saw a vision of beatitude perhaps, perhaps the glimmering aura of an earthly martyrdom, in the summer sunshine.
And possibly a vision less holy invaded her tranquil trance, for she suddenly straightened her young shoulders, picked up the crucifix at her girdle, and gazed upon it rather fixedly.
The color slowly cooled in her cheeks till they were as white as the spotless wimple that framed them in its snowy oval.
After a while rosary and crucifix fell between her relaxing hands, and she looked up at the blue foothills of the Vosges with bluer eyes.
The next moment she sprang to her feet, startled. Over the sparkling hills came sailing through the summer sky a gigantic bird – the most enormous winged creature she had ever beheld. A moment later the high clatter of the aëroplane became audible.
CHAPTER XV
Wheeling in spirals now above the river meadow, the great, man-made bird of prey turned and turned, hanging aloft in the sky like a giant hawk, sweeping in vast circles through the blinding blue, as though searching every clump and tussock in the fields below for some hidden enemy or victim.
Louder and louder came the rattling clatter from the sky, nearer swooped the great plane on wide-stretched wings, until, close to the earth, it seemed to sheer the very grass blades in the meadow, and the deafening racket of its engines echoed and reëchoed, filling the world with outrageous and earsplitting noise.
Sister Eila had gone to the front door; Magda and Linette stood behind her. And they saw the aëroplane alight in the meadow and a hooded figure, masked in glass and leather, step out, turn its goblin head toward the inn, then start rapidly toward them across the fields.
He was a tall thin man, and as he crossed the highroad and came toward them, he lifted the glass and leather mask and drew it back above his closely-fitting hood.
When he saluted Sister Eila's habit, he came to a full halt and his heels clicked together. Then he spoke in French, pleasantly, perfectly:
"Mr. Halkett, if you please, Sister. Is he still residing here?"
"Monsieur Halkett has left."
"Oh, I am sorry. Was not Monsieur Halkett expecting a messenger?"
"Have you a message for Monsieur Halkett?"
The airman twisted his pointed, blond mustache:
"I expected that Monsieur Halkett would have a packet for me. Did he leave none?"
"He left a letter," said Sister Eila.
He bowed ceremoniously:
"Would you be kind enough?"
"Will you not enter?"
"I thank you. If I may be permitted to remain here – " He had kept continually glancing up and down the road while speaking; and it was evident that he preferred to remain where he could watch the highway both ways.
So Sister Eila brought the letter to him, and he bowed again with tight-waisted ceremony, pocketed it, and asked again for the packet.
"Wait, if you please," she said. "The letter was to be read in my presence."
"A thousand pardons! I had not understood – "
He drew the sheets of paper from the unsealed envelope, glanced sharply up and down the highroad, then unfolded the letter.
Sister Eila's eyes were fixed on his face, but his features exhibited no emotion whatever.
Every few moments he looked up and down the road, then bent his pleasantly expressionless face again over the sheets in his gloved hands.
Presently he looked up with a smile:
"I have read it and I understand it. Would you be kind enough to give me the packet which Monsieur Halkett writes that he has left for me?"
"Please read first what is written on the envelope of this letter," said Sister Eila very calmly.
He turned over the envelope, read the inscription in Latin, smiled as he read it.
"Rather an ominous message, is it not, Sister?"
"Do you think so?"
He glanced sharply to right and left, then, still smiling, he read aloud:
"Thou shalt go, thou shalt not return, thou shalt die in battle – "
He turned his head with a jerk and gazed down the road as though suddenly startled; at the same instant Sister Eila snatched the letter from his fingers, sprang inside the house, and slammed the door.
As she bolted it, he threw his weight against it for a moment, then turned and ran for the meadow where the aëroplane stood.
From a window Sister Eila saw him climb aboard; saw the machine move, run over the ground like a great beetle, and rise from the grass, pointing upward and eastward as it took wing and soared low over the river.
And down the highway, pell-mell, galloped a dozen gendarmes in a storm of dust and flying pebbles, wheeled in front of the inn, put their superb horses to the ditch and the cattle gate beyond, and, clearing both, went tearing away across the fields after the rising aëroplane.
Over the river bank they galloped, straight into the water, their big, powerful horses wading, thrashing, swimming across; then they were up the opposite bank and over and away, racing after the ascending aëroplane.