Отзывы
JewelJul
Отзыв с LiveLib от 11 декабря 2019 г., 19:03
Мне так понравились у Диккенса «Большие надежды» Чарльз Диккенс , что все остальные его книги я закинула в виш не глядя. Ну и получила по своим Большим надеждам на автора. Скучная скукота, дочитать я не смогла, да и не больно то хотелось.Нет, написано отлично, Диккенс и его переводчик литературным языком таки владеют, никаких коряг не встречается, и это в связи с несколькими последними прочитанными книгами, в которых переводчики творили просто трэш, уже не может не радовать. Вот до чего дошло, а? Радуюсь, что книга вычитана. Скоро буду радоваться, что без орфографических ошибок напечатано?А вот с тематикой сложнее. Я тут поняла внезапно, что безумный интерес мой к викторианской Англии как-то пошел на убыль. Видимо, все прочитано и перечитано по нескольку раз. Тут же Диккенс занимается сугубо бытоописательством этой временной эпохи, а также, не знаю, кто из них был первым, но в общем, то ли следуя по стопам Вудхауса, то ли впоследствии его вдохновив, рассказывает разные забавные и не очень истории про британских аристократов. Честно говоря, мне было вообще не смешно ни разу, читала с тотальным лицом кирпичом. Вот мистер Пиквик, такой британский британец, путешествует в компании своих друзей-соклубников, мистера Снодграсса и мистера Тапмена. Вся эта аристократичная гоп-компания оказывается то в одном, то в другом мелком городке, то в одном, то в другом особняке, где с ними общаются то одни, то другие особы. Например, старая дева, к которой начал подкатывать Тапмен, но его опередил с хитроумной схемой жениться какой-то мошенник, вот негодяй. Или гарнизонный доктор, который принял за Уэллера еще какого-то проходимца, и дело чуть было не закончилось дуэлью. Или... а в общем, все эти истории примерно одинаковы с похожими сюжетцами и финальцами. Так что на четвертой или пятой я сдалась, позевывая.Наконец-то я научилась не дочитывать книги.
boservas
Отзыв с LiveLib от 2 января 2020 г., 22:46
Сочнейший роман английского классика, на фоне других его книг "Клуб" явно выделяется своим безудержным весельем и оптимизмом, даже не верится, что его написал тот же Диккенс, из-под пера которого в будущем выйдут "Дэвид Копперфилд" и прочие его вещи. А ведь сначала ничто не предвещало серьезного события в английской, да что там говорить, в мировой литературе - молодому автору требовалось всего лишь придумать подписи к серии юмористических картинок Роберта Сеймура. Но скажите мне, кто сегодня знает это имя - Роберт Сеймур, а кто не знает другое имя - Чарльз Диккенс? Вот такова ирония судьбы, она проявляется не только в бане и "на полу в Ленинграде".Происходило это всё без малого 200 лет назад - в 1836-37 годах, как раз в это время другой, к тому времени уже более состоявшийся писатель, - француз Оноре де Бальзак писал "Человеческую комедию", у англичанина Диккенса тоже получилась очень даже неплохая человеческая комедия. Ведь книга не только о чудаковатом мистере Пиквике и членах его клуба - влюбчивом Тампене, спортивном Уинкле и романтичном Сногрессе. Ах да, как я мог забыть Сэма Уэллера, старину Сэма! Если честно, то это мой любимый герой в диккенсоновской книге, я просто влюблен в его блестящее чувство юмора, сверкающее балагурством и народными шутками. Ну, а его фирменное "как сказал кто-то" это просто что-то непередаваемое, что получило свой специальный термин по имени героя - "уэллеризмы". Долгое время Сэм оставался одинок в своем искусстве приплетать к каждому случаю совершенно нелепую, но, как ни странно, подходящую аналогию. Но через 80 лет в мировой литературе появился персонаж, который не уступил в этом деле Уэллеру, а может даже еще и перещеголял его. Я, конечно же, веду речь о Йозефе Швейке, он сумел "расширить и углубить" стиль Уэллера, наполнив его фонтанирующим многословием, речь Сэма в сравнении со швейковской была куда лаконичнее. Но не могу не вспомнить самые шедевральные изречения остроумного слуги:
Какого дьявола вам от меня нужно? — как сказал человек, когда ему явилось привидение.
Ну-с, джентльмены, милости просим, как сказали, примкнув штыки, англичане французам.
Стоит ли столько мучиться, чтобы узнать так мало, как сказал приютский мальчик, дойдя до конца азбуки.
Но вернемся к тому, о чем я писал, перечисляя главных героев, речь ведь в романе не только о них, но обо всем английском обществе того времени. И надо признать, что внешний мир в романе куда более жестокий, чем внутренний, несколько даже идеалистичный, мир тесного кружка единомышленников, В клубе мистера Пиквика куда больше взаимопонимания, благородства и гуманизма, чем среди английских чиновников, судейских, простых обывателей. Но, справедливости ради, стоит признать, что Диккенс не увлекается обличительством социальных язв современности сверх меры, сатира в его книге не превращается в сверхзадачу, оставляя в центре внимания смешные, временами нелепые, приключения милой компании симпатичных людей.Я признался в особой любви к Сэму Уэллеру, но и о Сэмюэле Пиквике, основателе и вдохновителе клуба, не могу не сказать пару отдельных слов. Этот добродушный, интеллигентный и оптимистичный джентльмен стал некой вариацией Дон Кихота на английский манер, а общество им созданное в какой-то степени напоминает сплоченных рыцарей Круглого стола. И, хотя эсквайр дословно означает "оруженосец рыцаря", Пиквика можно вполне обосновано считать настоящим рыцарем нового времени, как впрочем, и его соратников по клубу, а "эсквайром-оруженосцем", своеобразным Санчо Пансо по-английски, будет как раз старина Сэм.Особенно поражаешься той мудрости и выдержке, с которой написана книга, когда узнаешь, сколько лет было автору - всего-то 25, из всех 15-ти больших романов, им написанных, "Записки" были первым, и, может быть, так и остались самым удачным. По крайней мере в моем личном рейтинге дело обстоит именно так.
kittymara
Отзыв с LiveLib от 9 июля 2019 г., 21:52
Читала в советском таком переводе, а не в советско-отсебятинском, ибо существует и он. Но мне перлов чужого авторства не надЪ. Пришлось очень не обращать внимание на сноски, щедро приправленные "ой, посмотрите, люди добрые, яка эксплуатация творилася у англиях и якой страшенный беспредел у судейской системе". Оно, конечно, понятно, что переводчик в сссрах - человек подневольный. Но я гневно побулькивала таки.
Ну, и надо продраться хотя бы через первую главу, ибо оно какой-то нечитаемый и странный ахтунг с кучей повторов. Потом становится легче и местами даже весело. В общем, кто и что такое мистер пиквик по большому счету не объясняется чуть ли не до самого финала. Но денежка у деда в целом имеется. И вроде как он всю жизнь где-то ее зарабатывал, а на старости лет решил шататься по англии с умным видом и вкушать ее нравы и прочие прелести, таская за собой более молодых друзей.
И должна сказать, что старина диккенс был в своем репертуаре прямо с этой, своей первой публикации, то есть книги, а именно... Тетки - это так-то по большому счету - всемирное зло. Особенно, ежели они - вдовы. Впрочем, старые девы тоже не пользуются его любовью, ибо он категорически отказывает им в устройстве личной жизни. Ну, и они еще исключительно глупы, истеричны, навязчивы и вообще какие-то ненасытные паучихи, желающие погрызть свободного мужского тела, путем брачного окольцевания. Но как жены - они просто ужасны и злостно затаптывают все мужские посевы, то есть порывы души и прочие кандибоберы.
При этом диккенс неистово идеализирует юных дев чуть ли не до приторности. И мне вот даже интересно, осознавал ли он, что в дальнейшем из них получаются, как минимум, те самые ненавистные ему вдовы? Хах. Еще совсем не поразило, что в англиях неистово пьют. Причем, вовсе не чай, а неслабо так закладывают за воротник, то есть не просыхают. Но диккенс черта с два осуждает пьянство. Напротив, он критикует всякие общества трезвости. И, видимо, всякие вдовицы по-любому хуже, ага. Короче, это в питере-то пьют? Да щас... Вы просто не бывали на туманном альбионе.
И, конечно, исключительно замечательно у британцев получается описание трогательных и комичных взаимоотношений между хозяином и слугой. Это действительно очень-очень мило. И местами забавно. Пьют они тоже почти что вместе, ага. И, собственно, какой же главный вывод можно вывести опосля прочтения. Джентльмену тетки, вдовы, девы вовсе не нужны. Ибо для пожизненного комфорта требуются всего лишь навсего добрые друзья, верный слуга и попить чего-нить покрепче чая. И все, жизнь, считай, категорически удалась.
Deli
Отзыв с LiveLib от 20 июля 2009 г., 10:37
К "Пиквику" у меня отношение двойственное... С одной стороны, это довольно увлекательная вещь, но с другой... Ее просто невозможно читать в учебных целях. Вечно неугомонный клуб постоянно скачет с места на место, колесит по Англии, встречается с разными людьми, ввязывается в самые немыслимые переделки. Чтобы понять половину событий и интертекста, надо очень хорошо знать историю, культуру и политическую ситуацию того времени. Если не знаешь - не беда, можно просто почитать и посмеяться. Потому что действительно очень смешно. Но не для бедных маленьких филологов, у которых от изобилия событий и сопутствующей информации уже в середине романа моск распухает до размеров хэллоуинской тыквы.
Это надо почитывать в истинно английском стиле: вечерами, понемножку, потягивая коньячок чаёк. А не судорожно и залпом за два дня =_= Тогда и удовольствие будет более полным. А так мне показалось, что Диккенс перемудрил...
Вот доживу до старости - перечитаю =Ъ