
Нон Лон Дон
Некоторые из прохожих шли себе своей дорогой и по сторонам не глазели. Другие, напротив, поглядывали на Дибу и ее товарищей с нескрываемым любопытством.
– Господи, как хочется поскорее удрать отсюда домой, – простонал Хеми.
– Да, – согласилась Диба, – но не забывай, за тобой тоже объявлена охота. Так что твое положение ничем не лучше.
– Надо быть начеку, – сказал Хеми. – Мы же не знаем, кто за кого, кто на чьей стороне. А теперь еще предсказители…
– Он прав, – вставила Книга. – По городу наверняка объявлен розыск. А здесь у нас стукачей и доносчиков тоже хватает.
– Помолчите и послушайте, что я вам скажу, – перебила ее Диба. – Главная наша задача сейчас – остановить Смога. Иначе путь домой мне будет отрезан… И, кроме нас, никто этого сделать не может.
Она замолкла, ожидая протестов против этого ее «кроме нас». Но возражений на этот раз не последовало.
– Тем более что в Лондоне мне ждать помощи неоткуда. И бороться с ним там мне нечем. А вот здесь наверняка есть какое-то средство! Вот почему он очень не хотел, чтобы здесь появилась Занна. Итак, что мы имеем? Уважаемая Книга, прости, что я это говорю… Но про Шуази написано что-то не совсем то. Ну пророчество, оно ведь не сбылось. И у тебя должно быть подробно написано, что полагалось делать Шуази, чтобы разгромить врагов Нонлондона. Согласна? Занне, то есть Избранной, не суждено было победить Смога. Значит, вместо нее это сделаю я!
55. Обидная терминология
– Что ты сказала? – изумленно переспросила Книга после недолгого молчания.
– Я сказала, что придется за дело браться мне, – повторила Диба ту же мысль, но другими словами. – Ну, в общем, я готова сделать все, что для этого надо.
– Послушайте, нельзя ли поговорить об этом где-нибудь в другом месте, где не так шумно? – прошептал Хеми, увлекая Дибу, а вместе с ней и Книгу в узенький переулок.
Кисляй, деловито сопя, последовал за ними.
– У нас просто нет выбора, – снова заговорила Диба, обращаясь к Книге уже не так громко. – И вообще, чем тебе моя идея не нравится? Ну, положим, у тебя там ошибка и не Занна должна была этим заниматься. Но что именно надо делать? Может, про это у тебя написано правильно? Готова поспорить, у тебя там много чего есть и про то, как победить Смога, и про то, что для этого потребуется.
– Как тебе сказать… Конечно, у меня есть некоторые упоминания, ссылки на некое оружие, которого Смог очень даже опасается, и можно предположить, что это оружие для Нонлондона может сыграть ту же роль, которую для Лондона сыграло пэчевэ… – задумчиво проговорила Книга.
– Нет, все, что относится к пэчевэ, нам не годится, – прошептала Диба.
– Молчи! – испугался Хеми. – Не перебивай ее! Ты же видишь, как она нервничает, когда начинают сомневаться в правдивости ее текстов!
– Но вы забываете вот о чем, – продолжала между тем Книга. – Во-первых, я сама перестала понимать, где у меня правда, а где нет. Может быть, и в самом деле там все одни глупости и от меня нет никакой пользы.
Она пошелестела страницами.
– И во-вторых: ты не Шуази! И поэтому победить Смога ты не сможешь!
– Откуда такая уверенность? – возмутилась Диба. – Ты же про меня вообще ничего не знаешь! Разве что… Минутку! Ты как-то говорила, что про меня там у тебя тоже кое-что написано, помнишь? Что есть какое-то упоминание. Ну, говори, что там есть про меня? Что тебе про меня известно?
– Это к делу совсем не относится, – отпарировала Книга. – Ничего интересного. Так что давайте-ка…
– А мне интересно! – перебила ее Диба.
Она бесцеремонно раскрыла Книгу и зашелестела листами.
В первый раз Диба заглянула в фолиант. Странная это была книжка. Начать с того, что страницы в ней шли не по порядку, а вразнобой. Сюжеты часто обрывались на полуслове, и дальше шли тексты совсем на другую тему. Рисунки не соответствовали заголовкам, а пояснительные надписи рисункам. Один и тот же текст нередко был напечатан разными шрифтами. Попадались и рукописные отрывки на самых разных языках, включая и родной английский. В общем, полный хаос и винегрет, в котором разобраться было очень непросто. Да что там непросто! Понять, что к чему, в этой Книге постороннему человеку вообще невозможно. У Дибы чуть было не опустились руки.
– Прекрати сейчас же! – нервно взвизгнула Книга. – Не трогай меня!
Не обращая внимания на протест, Диба полезла в конец Книги и нашла оглавление. Она пробежала глазами по названиям разделов, усердно помогая себе пальцем.
– Щекотно! – захихикала Книга. – Прошу тебя, перестань!
Но Диба не слушала и продолжала внимательно читать.
Начав со статьи под названием «Регалии королевские», она добралась до заголовка «Решетчатый фильтр». Ничего похожего на «Решам» в оглавлении не оказалось. Тогда она стала искать слово «Диба». Но и здесь, просмотрев главы от «Декалькомании» до «Дибазола», она ничего не нашла.
– Ничего нет, – пробормотала она.
– Вот и прекрасно, – удовлетворенно заметила Книга. – А теперь закрой меня и послушай, что я скажу.
Но Диба все не унималась. Она стала искать слово «Шуази». И нашла, причем этому слову посвящено было аж несколько сотен страниц! А внизу, с небольшим отступом, следовал длинный список подзаголовков. Ага, вот статья про то, что полагается делать Шуази! Диба пробежала ее глазами. Эпизоды в ней были расположены не в порядке логического следования, а в алфавитном.
– Шуази… – бормотала она, читая подзаголовки. – Так, «Вход в батисферу»… «Двор короля овощей»… «Ежевико-собаки, нападение»… «Жалобы и задачи»… Ничего интересного. Так, а тут что?
Диба вдруг остановилась. Вернулась назад, перечитала еще раз, потом еще.
– В чем дело? – спросил Хеми, увидев, как изменилось ее лицо.
– «Свита»… – задумчиво проговорила Диба.
Да, в оглавлении была такая статья – «Шуази: свита». Дальше шли сноски, и на каждую постраничная ссылка.
– «Умница», – читала она. – «Шутиха».
– Послушай, – подала голос Книга, – это просто такой термин. Я же, кажется, говорила, что не всегда эти старые пророчества составлены удачно…
– Умница – это кто, Кэт, что ли? – спросила Диба.
Она стала вспоминать, как они с Занной подружились.
– А я, значит, шутиха? Вхожу в свиту, да еще с титулом «шутихи»?
– Но, но, но… – вдруг забеспокоилась Книга, – а может, это Дигби. Или Рон. Или, вот еще, Робин. И тут нет ничего стыдного, подумаешь…
Диба с ненавистью отшвырнула Книгу и пошла прочь. Шмякнувшись о мостовую, та коротко взвизгнула. Диба остановилась и оглянулась.
– Диба, – позвал ее наконец Хеми, – ты что-нибудь решила? Что делать-то будем?
Она ничего не ответила. Стоя у перекрестка, она смотрела, как мимо течет толпа этих странных нонлондонцев. После пережитых страхов, после бегства от Смога, от предсказителей это обидное определение оказалось последней каплей, которая переполнила чашу. Диба горько опустила голову.
– Нам нельзя ждать, – сказал Хеми. – Предсказители скоро начнут нас искать, если уже не ищут. И Зонтоломайстер с ними. А если они нас поймают… Между прочим, это все ты! Это ты втравила меня в это дело! – не выдержав, закричал он. – Вот теперь выпутывайся как хочешь! Что будем теперь делать?
Но Диба продолжала молчать. Кисляй, горестно посвистывая, крутился у ее ног. А Диба даже ни разу его не погладила.
– Диба, – послышался голос Книги.
Хеми поднял ее и протянул Дибе.
– Диба, я хочу попросить у тебя прощения. Понимаешь, писала-то ведь все это не я. И я понятия не имею, кто это делал. Известно только одно: этот человек, кто бы он ни был, полный идиот.
Диба даже не улыбнулась.
– Он, похоже, не представлял себе, о чем пишет! И будь я даже какой-нибудь телефонной книгой, от меня, наверное, было бы больше толку. И пускай эти тупицы – авторы, сочинившие всю эту чушь, – не знают, но ведь я-то знаю, что никакая ты не шутиха и ничья ты не свита… Ты сама по себе.
– Ни одного человека так нельзя называть! – сердито выкрикнула Диба. – Понимаете, ни одного! Нельзя делить людей на избранных и неизбранных!
– Знаю, – сказала Книга. – И считаю, что ты совершенно права.
– Да хватит вам уже, – вмешался Хеми, – не забывайте, что за нами сейчас идет охота. Зонтоломайстер способен на все. А вдруг он уговорит Смога напасть на Фантомбург? Или еще что-нибудь в этом роде… Надо не сидеть на месте, надо что-то делать.
– Ну как хотите, я не возражаю… – сказала Книга.
Некоторое время Диба смотрела куда-то в одну точку.
– Хорошо, – сказала наконец она. – Я уже говорила, что нам теперь надо делать. И больше мне в голову ничего не приходит. На мост нам возвращаться нельзя, это ясно. Но мы здесь нужны, пускай нонлондонцы и не подозревают об этом. От нас зависит их судьба, от нас зависит судьба Занны, да и судьба Лондона, в конце концов. А предсказители, сами того не зная, сейчас играют на руку Смогу. И Смог наверняка считает, что мы станем от него скрываться. А значит, он не ожидает, что мы… нанесем удар первые!
Книга издала какой-то звук, словно хотела что-то сказать, но Диба перебила ее.
– Уважаемая Книга! – Диба даже повысила голос, не принимая никаких возражений. – Уважаемая Книга, если ты не замолчишь, я просто оставлю тебя здесь, и все. Будешь валяться на улице, пока кто-нибудь не подберет. Итак, молчи и отвечай на мои вопросы.
Хеми смотрел на девочку с нескрываемым восхищением.
Диба снова принялась листать Книгу, сверяя выбранные страницы с алфавитным указателем.
– По какому принципу тут организован материал? – спросила она. – Я не вижу никакого порядка.
– Нет, порядок есть, – отозвалась Книга. – Просто он не сразу бросается в глаза. А что тебя интересует?
– Занна Шуази, в самом конце… ей было предназначено спасти Нонлондон. Но как? Что ей полагалось делать? В каком порядке? Ведь именно это не дает Смогу покоя.
– Ну… – начала Книга, – все как обычно, как всегда это делает всякий Избранный. Он должен пройти семь испытаний и добыть семь древнейших нонлондонских сокровищ. Последнее из этих сокровищ – это и есть самое мощное во всем Нонлондоне оружие – не менее мощное, чем пэчевэ. Этого оружия Смог боится больше всего. И вот этим оружием Шуази должна будет с ним сразиться.
– На твоем месте я не стала бы обольщаться по поводу пэчевэ, – сказала Диба. – Так что там, ты говоришь, надо добыть?
– Семь драгоценностей, обладающих магической силой, – почему-то перешла на шепот Книга. – Их еще называют гептической, или семиричной, коллекцией. В нее входят: ключ-перышко; клюв кальмара; чашка костяного чаю; игральная кость, сделанная из зуба летающего кашалота; железная улитка; корона черно-ли-белого короля; и, наконец, самое мощное оружие, которое когда-либо бывало в Нонлондоне, это нонпушка.
– Нонпушка? – удивился Хеми. – Интересно. А я-то всегда думал, что все это байки. Легенда, так сказать.
– Да, и легенда тоже, – важно ответила Книга. – Но также и реальное оружие Шуази.
Она выдержала паузу.
– Ну… во всяком случае, я так всегда думала, – поколебавшись, добавила она.
Диба вслед за Книгой еще раз перечислила названия всех семи драгоценностей.
– Смог, конечно, очень не хотел бы, чтобы мы овладели этими штуками, – задумчиво сказала она. – Значит, именно это нам и предстоит сделать. Хеми… ты нам поможешь?
– Нашла о чем спрашивать! – Брови у него полезли вверх. – А что еще я, по-твоему, собираюсь делать? Бросить тебя, после того как за нами гонялись базарные торговцы, потом Зонтоломайстер с этими, черт бы их побрал, предсказителями! Не бегать же мне от них всю оставшуюся жизнь. Твой план, конечно, совершенно идиотский, но ведь у нас нет ничего другого! А кроме того, – добавил он ворчливо, – ну, типа, я вовсе не собираюсь отпускать тебя за нонпушкой одну.
– Спасибо, – сказала Диба и посмотрела ему в глаза с такой лучезарной улыбкой, что он покраснел.
– Ну, тогда пошли, – отрезал он. – Чего стоим, давай, вперед!
– Кисляйчик! Ты идешь с нами?
Картонка от нетерпения уже подпрыгивала у ее ног.
– Ну ладно, – сказала Диба. – Боюсь, уважаемая Книга, у тебя нет выбора. Тебе придется выложить все, что ты знаешь. И меня интересует… еще кое-что.
Диба судорожно сглотнула слюну.
– Послушай, никто мне об этом, в общем-то, не говорил, но по кое-каким намекам… чем дольше пробудешь в Нонлондоне, тем сильней действует флегм-эффект. Я обратила на это внимание, когда в первый раз вернулась домой: знакомые смотрели на меня совсем не так, как я ожидала. Дорогая Книга, скажи честно: ведь если пробыть здесь очень долго, люди в Лондоне тебя забудут. Я права?
Книга молчала.
– Отвечай же, я права?
– Ну, в общем-то… – неохотно промямлила Книга, – теоретически…
– Сколько надо времени? – не отставала Диба.
– Ты должна понять, – сказала Книга, – что, как правило, тот, кто попадает сюда, не собирается возвращаться, так что какая разница? Говорят, существуют способы избежать этого, всякие списки составляют, мнемонические правила и так далее, если хочешь обязательно вспомнить того или другого навнавта, но…
– Я спросила, сколько времени? – перебила ее Диба. – Мои родители не знают этих твоих способов. Поэтому я и спрашиваю, сколько у меня осталось времени?
– Ну, понимаешь… все это весьма приблизительно. Но теоретически существует опасность возникновения острого дефицита памяти, связанного с перемещением через Навье поле… У среднего лондонца это состояние наступает примерно… через девять дней.
– Девять дней? Всего девять?
– За это время вполне возможно совершить переход туда и обратно, – неуверенно сказала Книга. – Не совсем понятно, что происходит потом, но предполагалось, что после всех своих подвигов Шуази вернется домой. Несомненно… Но она все-таки… она ведь…
«Она ведь Шуази», – мысленно закончила за нее Диба.
– Но даже если это и так, – продолжала Книга, – это действительно несколько… сжатые сроки.
Сердце Дибы колотилось, как отбойный молоток.
– Ну хорошо, – сказала она, – надо отправляться. Что там у нас стоит первым пунктом? Ключ-перышко? Что ж, пошли добывать ключ-перышко!
56. Отрезанные от внешнего мира
– Ключ-перышко надо искать в лесу, – сказала Книга.
– В лесу? Откуда в Нонлондоне лес? – удивилась Диба. – Где он находится?
– Там, где во всех городах, и в нонгородах тоже, находится большинство вещей, – ответила Книга. – В доме, конечно.
– Ну что ж, в доме так в доме, – бодро сказала Диба. – А как до него добраться?
– Где этот дом, я знаю, – ответила Книга. – Но вот как до него добраться… Ведь мы не знаем, где сами находимся.
– Так… ну-ка тихо. – Хеми приложил палец к губам. – Слышите?
Диба насторожилась и прислушалась. Действительно, откуда-то доносился непрерывный лязг, грохот, бряканье, словно вдали передвигались большие тяжелые машины.
– Что это? – спросила она.
– Знаешь, куда мы попали? – обратился Хеми к Книге. – В Головоломный район.
– Ах, вот оно что! – отозвалась Книга. – Тогда все понятно.
– Что понятно? – спросила Диба.
– Есть такая игра, головоломка: квадратная коробочка, а в ней девять или шестнадцать маленьких квадратиков, и все они составляют некую картинку. Потом один вынимается, остальные перемешиваются. А потом надо снова составить прежнюю картинку, а для этого по очереди передвигать квадратики на пустое место. Ну вот, и в Головоломном районе дома точно так же передвигаются.
– Много лет назад один из домов убрали, – продолжила Книга, – получилось пустое место, ну и остальные здания стали по очереди передвигаться, и теперь на многих улицах нет ни одного дома, который стоит на своем прежнем месте. Они передвигаются каждые несколько минут. Стоит образоваться пустому месту, как стоящий рядом дом тут же на него перемещается, и так по всему району. Но домов-то не девять, и не шестнадцать, и даже не двадцать пять, как в той игре, их сотни! А это значит, что возможных комбинаций тысячи, десятки тысяч. Представляете, как трудно найти нужный дом? Все перепутано. А каково приходится почтовым службам, особенно почтальонам? О-о, это особенные люди, они такие же смелые и бесстрашные, как, наверное, библиотекари башни Словохранилища! Бывает, почтальон ходит по району, ищет нужный адрес по нескольку лет! Дома-то с их номерами на месте не стоят. То один, то другой передвинется – освободившееся пространство ведь надо заполнять. Да-а, некоторые почтари годами ищут нужный дом, чтобы доставить посылку или письмо. А жители все ждут, когда же их дома снова займут свои законные места…
– Да, но не об этом разговор, – перебил Книгу Хеми, делано зевая, – а о том, что теперь мы знаем, куда попали.
– Ну да, знаем, но как отсюда добраться до леса? – спросила Диба.
– В общем, если по прямой, то это на юге. Но тогда надо идти через Болтовильные поместья мистера Спикера, а от него всего можно ждать, так что лично я думаю, что лучше идти в обход…
– Подожди-ка, – сказала Диба и щелкнула пальцами. – Мистер Спикер, говоришь? Я кое-что про него уже слышала. У него, случайно, нет телефона? Чтобы работал?
– Думаю, есть, – ответила Книга. – Он вообще интересуется всем, что связано с разговорами. А в чем дело?
– Ну как ты не понимаешь, ведь тогда я могу оттянуть время. Я от него позвоню домой и поговорю со своими! Чтоб меня не забывали. Флегм-эффект, теперь понятно?
Хеми посмотрел на Книгу, а потом перевел взгляд на Дибу.
– Это было бы очень рискованно, – сказал он.
– Но почему? Разве этот мистер Спикер на стороне Смога?
– Нет, – ответила Книга. – Он ни на чьей стороне.
– Не связывайтесь вы с мистером Спикером, – сказал Хеми.
– Во-первых, если мы пойдем через его земли, это будет быстрей, а во-вторых, я позвоню домой, и у нас прибавится немного времени.
– Быстрей-то быстрей, конечно, если он… не устроит тебе какую-нибудь ловушку, – пробормотала Книга.
– Знаешь что, – решительно сказала Диба, – если не хочешь застрять здесь и побыстрей вернуться на свой мост, поменьше об этом думай и слушай, что я говорю.
– Я… я… – залепетала Книга.
Хеми отвернулся, стараясь скрыть на лице улыбку.
– Ну, тогда пошли, – решила Диба. – Нельзя тратить время попусту. Вам-то что, про вас никто через несколько дней не забудет. В общем, идем прямо, через земли мистера Спикера, а по пути я звоню домой. Ты сама говорила, что девять дней – это очень мало. Я пообщаюсь со своими, и отсчет времени снова пойдет с нуля. А если у нас будут неприятности, придется как-нибудь повеселить этого Спикера, думаю, у меня получится. Надо же оправдывать титул шутихи самой Шуази!
57. Тихие Болтовильные земли
В Книге оказалось несколько карт Нонлондона, но Диба, как ни разглядывала их, мало что поняла. То ли масштаб во всех квадратах был разный, то ли планировка была выполнена под разными углами зрения, то ли ориентация по частям света нарушена – непонятно. Тогда Диба решила плевать на карты и идти туда, куда укажет Книга.
Они шагали, стараясь избегать шумных мест. Но все равно приходилось пересекать улицы, запруженные толпами и интенсивным движением педального транспорта. При первом же появлении в небе подозрительных объектов, скажем, дирижабля или какой-нибудь тарахтелки, отдаленно напоминающей геликоптер, но больше похожей на плоский рычажный штопор с лопастями, они тут же старались укрыться где-нибудь в пустом или полупустом здании: а вдруг эта штуковина на самом деле разведчик, высланный предсказителями на их поиски.
У многих прохожих в руках были зонбики.
– Хорошо хоть, никто пока не знает, кто мы такие, – сказал Хеми. – Когда предсказители пустят информацию, туго нам придется.
Диба намекнула, что она проголодалась. Хеми сразу все понял и куда-то исчез. Буквально через минуту он появился снова, довольно улыбаясь и протягивая Дибе пакет с едой, которую, видимо, позаимствовал у уличного торговца.
– Я прикинул, что вам лучше лишний раз не маячить, – сказал он, весело жуя. – А мне сделать полупризрачную покупочку – раз плюнуть!
Чтобы не очень скучно было идти, Диба рассказывала мальчику про Лондон. Он не просил ее об этом, но ей самой хотелось поговорить о своем родном городе. Еще она рассказала про свою семью. И сразу ощутила острое чувство тоски по дому, но одновременно ей стало тепло при мысли о близких.
Диба не только говорила о себе, она и Хеми расспрашивала про его жизнь, про Фантомбург. Ей было очень интересно, пускай отвечал он ей односложно, а иногда бормотал что-то совсем непонятное.
День уже клонился к вечеру, когда они добрались до реки и ступили на мост Летучей мыши. Диба была очарована открывшимся ей прекрасным видом на безукоризненно прямую реку Азмет, разрезающую Нонлондон пополам. На мосту, под открытым небом и со всех сторон на виду, ей вдруг стало как-то неуютно. Но и незащищенная, она не могла не остановиться посередине, чтобы полюбоваться на железные скульптуры двух крокодильих морд Башенного моста.
Огромные, наполовину погруженные в воду головы этих животных смотрели друг другу прямо в глаза и время от времени моргали, и каждую из голов венчала высокая, словно башня, корона. Обе короны соединялись между собой проезжей частью моста. Диба с восторгом наблюдала, как крокодильи пасти с одной и с другой стороны вдруг медленно раскрылись, демонстрируя огромные зубы, и так же медленно закрылись снова.
Диба так засмотрелась, что Хеми пришлось поторопить ее, и они отправились дальше и, сойдя с моста, зашагали мимо коричневых башен, взметнувшихся в небо на этой стороне реки. Они слегка напомнили ей здание парламента в Лондоне; впрочем, здесь эти башни были воздвигнуты не людьми, а гигантскими термитами.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
5 ноября, день раскрытия так называемого порохового заговора 1605 года. По всей Британии в этот день устраивают фейерверки и сжигают чучело Гая Фокса, самого активного участника заговора против короля Якова I и парламента.(Здесь и далее прим. перев.)
2
Под таким названием выходил последний том «Семиярусной горы», дневниковых автобиографических записей Томаса Мертона (1915–1968), английского писателя – проповедника христианства.
3
«The Wasp in the Wig» – так, кстати, называлась одна из глав «Алисы в Зазеркалье» Льюиса Кэрролла, не включенная автором в окончательный вариант книги.
4
Книга писателя из Зимбабве Дабмудзо Маречеры (1952–1987) об африканских народных верованиях.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:

