Девять царств. Принцесса степей - читать онлайн бесплатно, автор Чжань Ань, ЛитПортал
Девять царств. Принцесса степей
Добавить В библиотеку
Оценить:

Рейтинг: 5

Поделиться
Купить и скачать
На страницу:
3 из 3
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

11

Чжуянь (кит. 朱颜) переводится как «красавица». (Прим. пер.)

12

Некогда в Юйшу находился полевой штаб императорских войск.

13

Сяян – знаменитый морской порт на Восточном материке, на восточном побережье царства Лань. В ясные дни Сяян можно разглядеть с вершины Бисяньского перевала.

14

Ланьи (кит. 蓝衣, букв. «Синие халаты») – самая элитная конница в империи Чао. Ее обычно бросают в бой в самый критический момент, определяющий исход сражения, и Ланьи прославились как непобедимая кавалерия. Гуйгун (кит. 鬼弓, букв. «Призрачные луки») – маневренное формирование в составе Ланьи, лучшие из лучших.

15

Цзяньшуй – самая длинная река в царстве Вань, берущая начало из озера Яньфань. На Восточном материке это единственная река, у которой оба рукава имеют выход к морю, из-за чего на ней всегда очень активное судоходство. В будущем большая часть «Десяти великих городов царства Вань» будет располагаться рядом с Цзяньшуй.

16

В Девяти царствах два измерения, и живые существа обладают как физической, так и духовной силой. Людей, которые при помощи собственной духовной силы влияют на окружающие объекты, используя различные заклинания, называют «колдунами», а также «магами» или «мистиками» (кит. 秘术术师, букв. «мастера тайных исскуств»). Главное направление в учении об управлении духовной силой – Звездное учение, которое заключается в привлечении духовной силы звезд и прочих небесных светил для концентрации энергии и создания заклинаний.

17

Фамилия хана Цихай (кит. 海) переводится как «семь морей» и отсылает к самоназванию Семи племен.(Прим. пер.)

18

Куафу (кит. 夸父) – одна из шести рас существ, населяющих Девять царств. Куафу в среднем в два-три раза выше людей. Они невероятно мощны и считаются сильнейшей из шести рас.(Далее подробное описания рас см. на стр. 477.)

19

Хэло – одна из шести рас существ, населяющих Девять царств.

20

Лянь (кит. 怜) переводится как «сочувствие, жалость, любить, беречь». (Прим. пер.)

21

«Вышитая подушка» (кит. 绣花枕头) – образное выражение, которое обозначает «внешне красивый, но никчемный человек». (Прим. пер.)

22

Цзюйянь – одна из гор на полуострове Цинлян, принадлежащем царству Лань.

23

Хобэй – город в северной части царства Лань. После основания на берегах моря Вэй довольно быстро стал одним из ключевых портов.

24

Кони шу (кит. 倏马) – на самом деле это не обычные лошади, а волшебные существа, внешне очень похожие на лошадей. Обитают в горах Лэйянь. Все их тело белоснежного цвета, а шерсть сильно вьется. Лоб коня шу увенчан серебряным рогом. Эти существа способны бежать с молниеносной скоростью; их сложно встретить в дикой природе и еще сложнее приручить.

25

Крылатые – одна из шести рас существ, населяющих Девять царств.

Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
На страницу:
3 из 3