Оценить:
 Рейтинг: 0

Кровавое ранчо

Автор
Жанр
Год написания книги
2017
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 ... 14 >>
На страницу:
4 из 14
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Читая его впечатляющие рекомендации, она удивлялась, с какой стати ему перебираться в Блэк-Рок-Фоллз, а теперь, когда он нашел и обезвредил все ее «жучки», подозрительность заработала с утроенной силой. Тяжесть «Глока» в кармане немного придавала уверенности, и Дженна постаралась не показывать волнения. Ей нелегко было кому-то довериться, и внутренний голос велел быть осторожной. Достав из подвесного шкафчика две кружки, она поставила их на стол:

– Сахар? Сливки?

– Ответы. – Кейн высыпал на столешницу «жучки», откинулся на спинку стула и сурово посмотрел на Дженну. – Я еще не встречал шерифов, которые потрудились бы нашпиговать «жучками» жилище помощника или выходили к нему на порог с пистолетом в кармане. Если только я не ошибся и это у вас там не пачка салфеток. Я хочу знать, что здесь творится и почему вы считаете меня угрозой.

Дженна приосанилась и придала лицу выражение потверже, хотя в халате и розовых тапочках получилось у нее, наверное, не очень. Тогда она прокашлялась и посмотрела на Кейна таким же сердитым взглядом:

– Я не обязана называть вам причин. В округе Блэк-Рок-Фоллз я закон.

– Может, и так, но власти менять Конституцию у вас нет. – На лице дернулся нерв, однако жесткого, стального взгляда он не опустил. – Хочу видеть ордер, позволяющий вам нарушать данные мне Четвертой поправкой свободы [[1 - Четвертая поправка к Конституции США запрещает необоснованные задержания и обыски.] ]. – Его крупный рот скривился в усмешке. – Нет его у вас? Тогда, пожалуй, не стану засиживаться и пойду к мэру строчить донос. – Он привстал и подался к ней через стол. – Или расскажете о вчерашнем покушении на вашу жизнь и зачем вам все это оборудование для слежки? – Упираясь в столешницу крупными ладонями, он смотрел Дженне в глаза. – Если вы не вуайеристка и считаете меня проблемой, то почему сигнализацию не включили? Я в считаные секунды мог проникнуть в дом и перерезать вам глотку.

Дженна проглотила вставший в горле ком:

– Видимо, авария потрясла меня сильней, чем я думала, вот я и забыла включить сигнализацию. Довольны?

– Угрозы поступали?

– В последнее время – нет. – Оказавшись между молотом и наковальней, Дженна повернулась к холодильнику. Достала из него кувшинчик со сливками и, прихватив кофейник, села напротив Кейна. Посмотрела на него холодно и по-деловому: – Я прекрасно знаю закон, но у меня имелась веская причина вас подозревать. – Она наполнила обе кружки и одну подвинула ему.

– Мы же только встретились, откуда такое впечатление? Или нам есть что обсудить? – Бросив на нее сердитый взгляд, Кейн положил себе четыре ложки сахара и потянулся за сливками. – Уверен, вы читали мои рекомендации, иначе просто не приняли бы моего заявления.

– Читала, и они у вас внушительные, однако мало какой мужчина в тридцать пять, с таким резюме, как у вас, согласится на понижение, не говоря уже о двойном сокращении жалованья, и переберется в городок типа Блэк-Рок-Фоллз. – Она пожала плечами. – Ничего личного. Просто предосторожности.

– Простите, но этот предлог совсем не тянет на объяснение. – Кейн покачал головой и понурил широкие плечи. – Если будем работать вместе, нужна хотя бы толика доверия.

Дженне срочно требовалась правдоподобная отговорка.

– Мэр нанял вас, чтобы вы заняли мое место?

– Нет. С мэром я не встречался, просто откликнулся на объявление в газете. Я согласился на это место, потому что получил пулю в голову при исполнении. По прежней специальности работать больше не могу: на милую титановую пластинку, которая закрывает у меня дырку в черепе, реагируют детекторы металла. – Он прикрыл глаза. – Из органов я уходить не хотел, а Блэк-Рок-Фоллз показался мне милым, тихим местечком, где можно продолжить службу. – Он хмыкнул. – Очевидно, я ошибся. Теперь почему бы вам не объяснить, что тут творится?

Причин сомневаться в его истории не было; Дженна проверила документы, и все оказалось в порядке. Хотя мало какой сержант-детектив станет проверять свое жилище на «жучки» или может похвастаться телосложением, как у морпеха. Она вспомнила предыдущую ночь. Момент, когда Кейн направил машину к ее дому и оглядел территорию, явно заметив хорошо скрытые камеры. При этом он даже не вертел головой. Она знала этот прием, и ее внутренний сигнал тревоги сработал на полную мощность. Она была готова поспорить на последние деньги, что Кейн – бывший сотрудник секретной службы и скрывает свое прошлое. Если она станет копать слишком настойчиво, он копнет в ответ под нее и запросто получит нужный доступ к ее тайнам. Придется сочинить что-нибудь убедительное, что обманет его дотошный ум.

Дженна пожала плечами:

– Ничего из ряда вон не происходит. Я убралась сюда подальше от абьюзивных отношений. Он был копом, вот я и не спешу доверяться всем подряд, и мне хватает ума не ослаблять бдительность.

– Что еще вас пугает? Ваши меры предосторожности – это чересчур.

Она пожевала нижнюю губу, а он, видя ее нерешительность, выгнул бровь.

Дженна сердито вскинула подбородок:

– Ну ладно, хорошо. Многие местные не скрывают своего презрения к женщине, которая делает мужскую работу. Мечтают, чтобы я ушла. – Потягивая кофе, она посмотрела на Кейна поверх кружки. – Мне кажется, ночью кто-то из местных хотел напугать меня в надежде, что я свалю из города. На носу выборы в городской совет, и мое положение здесь под ударом.

– Ясно. – Кейн повертел кружку в длинных пальцах. – Если вы не против, мэм, я расследую этот случай, выясню, кто покушался на вас, и лично разберусь с ним. Если считаете, что кто-то в городе представляет потенциальную угрозу, потребуется список имен вместе с перечнем дел, над которыми вы сейчас работаете. Если вам известно что-то, что касается вас или вашей безопасности, мне надо знать… – Он махнул рукой в сторону парадной двери: – Все это не обязательно. Я мог бы установить тихую сигнализацию, которая посылает сигнал сразу мне на сотовый.

Дженна закатила глаза:

– Есть у меня сигнализация, и обычно она включена.

– Если ваша жизнь и правда под угрозой, она вас не спасет. Это ранчо стоит на отшибе, а я могу прибежать за считаные минуты. – Кейн осмотрел ее голову. – Хотите, внедрю чип вам в сережку, и, если попадете в неприятности, сдави?те ее – я тут же узнаю, где вы находитесь. – Он чуть заметно улыбнулся. – Сразу видно, вы в технике шарите. Могу дать схемы, сами все сделаете. Я это не для того, чтобы следить за вами. Просто помочь хочу. Давайте признаем: если бы я стремился вас убить, у меня было полно возможностей для этого за прошедшие восемь часов.

Говорил он логично и предлагал разумные вещи, а мысль о круглосуточной личной защите помогла унять нервы.

Дженна кивнула:

– Хорошо, ловлю вас на слове, и спасибо.

Она сняла бриллиантовую сережку-гвоздик и протянула ему. Красивый, крупный мужчина. Заполучить такого себе в охранники – прямо мечта, но он запросто мог быть подставным, посланным подстроить для нее аварию со смертельным исходом. «Я бы очень хотела доверять вам, Дэвид Кейн, но пока не время».

Глава пятая

Кейн откинулся на спинку стула и попытался понять, отчего шериф держится так настороженно. Лицо у нее было напряженное. С чем бы она ни столкнулась, это заставило ее сильно понервничать. Оценив интерьер дома, он заметил, что тут совершенно нет личных предметов… если не считать розовых тапочек. Семейные фотографии и прочие мелочи, которые люди обычно выставляют напоказ, отсутствовали. Да и вообще, женщины, когда живут одни в сельской глуши, обычно заводят собак. Он решил, что Алтон похожа на него в прошлом, каким он был, когда еще не совершил ошибку, женившись на Энни. Он тогда предпочитал избегать привязанностей, чтобы, если что, сняться с места в любой момент. Он был как Дженна, работал по ночам без сна в ожидании киллера, но брак его расслабил. Он не заметил бомбы под днищем машины. Жена погибла, и виной тому стала его беспечность. Командир отказался проигнорировать этот удар и приказал исчезнуть. И когда Кейн смотрел, как под дождем рядом с гробом Энни в землю опускают его пустой гроб, зрелище показалось ему сюрреалистичным. Шанс начать новую жизнь он принял по одной лишь причине – месть. Когда-нибудь он воздаст убийцам Энни и сделает это беспощадно.

Он понимал, отчего Алтон так боится. Для всего мира он умер, но все равно оставался наготове и всегда держал рюкзак собранным. Но ведь Алтон прожила в Блэк-Рок-Фоллз уже два года, и проблем, похоже, не возникало. На историю с мужем-абьюзером Кейн не купился: шериф явно могла одной левой уложить любого мужика на лопатки. Угроза жизни, возможно, и потрясла ее, но она нарушила первое правило выживания. Кейн хотел знать, почему Алтон сразу же не исчезла, если посчитала его угрозой для себя. Однако с вопросами можно и подождать, сперва надо добиться ее доверия.

– Что еще не дает вам покоя? Если в городе кто-то вам угрожает, мне надо знать. Если я буду не в курсе, то не смогу вас защитить.

– Я дам вам код доступа к системе, но кроме местных распрей и тому подобного есть всего три крупных дела. – Дженна поставила кружку на стол. – Пропадают люди, и если в о?круге орудует убийца, то для меня, как одинокой женщины, дополнительные меры предосторожности нелишние.

– А «жучки» зачем?

– За тылами следила. На случай, если мой бывший наймет кого-нибудь отомстить или найти мои уязвимые места. – Она пренебрежительно пожала плечами. – Видите ли, я эти последние два года безуспешно пыталась найти помощника. А потом вдруг мэр получает средства для должности нового помощника, и единственным кандидатом оказались вы. Как-то это подозрительно, не находите?

– Вовсе нет.

– А я вот – да. – Алтон тяжело вздохнула и посмотрела ему в лицо темно-голубыми глазами. – Какова вероятность, что вы увидели объявление, которое я подала в окружную газету? – Она откинулась на спинку стула и долго, пристально смотрела на Кейна. – Вы меня беспокоите.

«Значит, тебе есть что прятать», – ответил он про себя.

– Правда? Жаль, если вы мне не верите.

– Так, может, объясните тогда, как вы подали заявление на эту должность?

Шериф его заинтриговала, и ему даже захотелось обратиться в штаб, запросить на нее сведения. Кейн посмеялся, чтобы ослабить повисшее в комнате напряжение.

– Социальный работник из больницы, где я лежал, увидел объявление в Интернете и предложил откликнуться. Получив пулю в голову, я захотел тихой жизни, и – для протокола – ваше место мне не нужно. – Он помолчал в задумчивости и наконец спросил: – Если вы посчитали, что я могу стать проблемой, зачем тогда приняли мое резюме?

– У меня три помощника. Роули двадцать пять лет, и он надежен на все сто. Дэниэлс – вчерашний студент, а Уолтерс мне в дедушки годится. – У нее порозовели щеки. – Нужен был опытный офицер. Поверьте, я вас вдоль и поперек проверила, и вы оказались чисты… Если не сказать, слишком чисты.

Под ее пристальным, изучающим взглядом Кейн лениво потянулся. Умение казаться совершенно равнодушным он отточил за годы службы.

– Кажется, опыта у меня больше, чем у всех ваших коллег, вместе взятых. Я умею выживать в уличных условиях и прикрою ваш тыл. А что у вас по делам пропавших людей?

Дженна мотнула головой, видимо желая откинуть за плечо длинные волосы, но запоздало вспомнила, что у нее теперь короткий боб, и убрала несколько прядок за ухо.

– В разное время года к нам приезжает много сезонных рабочих, однако за последнюю пару месяцев два человека прибыли в город и, видимо, пропали. – Она нахмурила брови. – Поверьте, Блэк-Рок-Фоллз – не то место, куда люди стремятся зимой.

<< 1 2 3 4 5 6 7 8 ... 14 >>
На страницу:
4 из 14

Другие электронные книги автора Д.К. Худ

Другие аудиокниги автора Д.К. Худ