Оценить:
 Рейтинг: 0

Тайна Оазистауна

Год написания книги
2020
Теги
<< 1 2
На страницу:
2 из 2
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Массивные колонны в снежной комнате упирались в высокий потолок. От них исходило приятное тепло. Казалось, что внутри них были встроены батареи. Вокруг этих могущественных столбов не было снега, он быстро таял, оставляя за собой мокрые круги. Снежная завеса становилась плотнее, а снег падал огромными, словно футбольные мячи, хлопьями. Причём наверху не было ни одного отверстия, откуда бы мог сыпаться снег. Комната перешла в сырой мрачный коридор с изъеденными сыростью и покрытыми паутиной стенами. Запах едкой кислоты и сладковатых духов буквально врезался в нос. Потолок в некоторых местах обвалился, а сквозь пол прорастали вьющиеся растения. Карабкаясь к «небу», они обвивали колонны.

Было так тихо, что Таня слышала махание крылышек мотыльков. Снова привыкнув к темноте, её глаза заметили закрытое окошечко в стене. Оно было настолько миниатюрным, что только мышь могла в него пролезть. Линейкой из рюкзака она открыла щеколду. Окно выходило явно на улицу. Разноцветные поля обросли яркими крупными цветами и зелёными кустиками. Таня догадалась, что ключ поможет выбраться и попасть туда. Туда, где есть хоть какая-то надежда. Ещё раз осмотрев окошко, Таня поняла, что выход здесь есть, а ключ надо искать в снежной комнате. Там она обшарила каждый угол. В одном углу комнаты висела картина Айвазовского "Среди волн", которую девочка почему-то раньше не заметила. Она не думая сняла картину со стены и увидела настенное углубление, в котором одиноко лежала заветная награда. Конец ключа был весьма необычным, в форме снежинки. Значит, скважина двери, к которой подходит снегоключ, должна выделяться. Когда Таня вернулась к окошку с выходом, она заметила замурованную дверь. Это окошко находилось именно в ней. Вставив ключ в скважину, дверь открылась.

Недалеко виднелось озеро с кристально чистой водой, на берегу которого стоял чёлн, отражавшийся в воде. Пропитанный полынью и разнотравьем воздух наполнял лёгкие. Пение сверчков и тишина создавали усыпляюще-таинственную атмосферу. Подняв голову наверх, Таня изумилась до такой степени, что глаза выпучились и слезились из-за того, что она перестала моргать. История с подводным миром наверху повторялась. Только здесь стеклянный потолок был гораздо длиннее и обширнее. Видно было, как солнечные лучи проходили сквозь воду и доставали до дна. Морские обитатели беспечно проплывали мимо друг друга и затеняли ненадолго солнечные столбики. Милый домик с садиком окружал дощатый заборчик. На лужайке стоял накрытый сине-зелёной бархатной скатертью стол. На нем остывало жаркое, блестели на солнце стаканы с напитками, тарелки с немыслимо приготовленными овощами, ваза с фруктами и серебряный поднос, на котором пирамидкой красовались пирожные. Бисквитный крем таял и капал сладким дождём, образовывая лужицы на подносе.

Близился закат. Садовник в симпатичной кепке и клетчатом костюме поливал рассаду. Заметив девочку, он оторвался от работы и подошёл к калитке.

–Вы что-то хотели? – спросил он с улыбкой.

–Оставьте девочку в покое, господин Саймон. Не нужно приставать ко всем подряд. Знаю, как вы любите приставать к прохожим, – сказала вышедшая из домика женщина.

–Ну что вы, миссис Бакли, я и не думал приставать к этой девочке. Я только хотел помочь. Она, наверное, заблудилась.

–Что ж вы сразу не доложили, Саймон.

–Так я ж…

–Неважно. Скажи, как тебя зовут? – вежливо обратилась она к девочке.

Уставшая, в мокрой от тающего снега одежде, Таня чуть слышно ответила: «Здравствуйте, я Таня Маклафлин. И я действительно заблудилась. Не понимаю, где нахожусь.»

Бригитта Бакли[4 - Имя Бригитта переводится с ирландского как выносливая, а Бакли – коровье стадо], полненькая тётушка, с румяным лицом, густыми волосами, заделанными в косу и в красивом летнем сарафане, без расспросов отвела гостью в душ, дав ей чистую одежду. Потом пригласила её на обед.

–Саймон, принеси нам основное блюдо. Не тяни. Видишь, уже все остыло. Мне ещё коров на пастбище вести.

Садовник тут же принёс большие тарелки со спагетти, сочным бифштексом и жареной картошкой в соусе. Через пару минут он принёс и большущий самовар, в котором грелся чай с ароматом мяты и смородины.

После обеда они разговаривали.

–Из какого ты города?

– Из Оазистауна.

– Знаменитый город своими пропажами. Как ты сюда попала? Насколько я знаю, практически невозможно найти дорогу в этот мир.

– Что это за мир? Где я?

–Сейчас ты в главной подводной части многочисленной сети улочек Торговца. Моя улица называется «Кассиопея». Здесь все почему-то названо в честь созвездий. Логичнее было бы дать названия морской фауны. Ведь над головой вовсе не небо, а некий аналог океана, появившийся здесь так давно, что никто понятия не имеет о том, как он здесь образовался. Посмотри на эту сторону. «Океан» не охватывает территорию моего дома, и я счастлива, что живу именно под маленьким кусочком неба. Так как ты сюда попала?

–Я…меня… затащили в автобус и бросили прямо на порог этого странного торгового центра.

–Автобус с несколькими этажами?

–Да.

–Не может быть… Видимо это опять началось. Бедные дети… – с явным волнением пробормотала Бригитта.

–Что, что началось? Вы что-то знаете?

–Здесь много загадок. Я живу здесь с пятнадцати лет и уверена, что не знаю и половины этого мира. Однако, скоро ужин. Нужно готовиться.

–Но я потерялась, меня ждут родители, мне надо домой. Что с ними будет, если я не вернусь?

–Единственное, чем я могу тебе помочь, это показать дорогу в перекрёсток торговых лавок. Главный ориентир этого перекрёстка некий «бермудский треугольник», состоящий из Сласт-Вкуса, Махаона и Гифа.

–Я знаю Сласт-Вкус! Я там была, это как раз недалеко от входа в Торг.

–Вот как.

–А что за Махаон и Гиф?

–Махаон, небольшой магазинчик с тканями, а Гиф это мини-плантация грибов, где экспериментальным путем выращивают совершенно новые и неизвестные никому виды грибов. Однако, не бери в голову. Время уж вечерять. Пойдём-ка в дом.

Бригитта Бакли показала Тане комнату, где она должна была провести ночь и, как мать, ласково поцеловала её и спела колыбельную. Утром тетушка рассказала Маклафлин про дорогу на пути к перекрёстку Торга.

Глава 8. Путь через лес и Долину

Хоббитов

С самого рассвета началась гроза. Сильно шумел дождь, громко ударяясь об крышу. Раскаты грома раздавались каждые десять минут, а молнии смертоносными стрелами вонзались в землю. Таня проснулась, открыла окно и посмотрела наверх. Квадрат серого неба разрывался от столкновения огромных чёрных туч. Она ещё минуту простояла с запрокинутой головой, будто пытаясь убедиться в том, что это не сон, и словно вышла из него. Рядом уже лежала отстиранная школьная форма, и Маклафлин с наслаждением ощутила на себе запах чистой одежды. Бригитта уже ждала её внизу, сидя в кресле у камина с чашечкой чая. На столике стоял начищенный до блеска серебристый чайничек, чашки, сахарница и кастрюлька с овсянкой.

–С добрым утром. На десерт пирожные. Проходи, садись.

–Благодарю. И спасибо за одежду.

Пока они завтракали, дождь на улице закончился. Туча ушла, уступив место солнышку, которое уже вовсю грело садик. На небе мирно потягивались утренние облачка. После завтрака миссис Бакли указала Тане дорогу через лес, и они распрощались. Маленькие дворики домишек все реже мелькали на лужайках. На каждом заборчике то и дело маячили таблички с названиями улиц: Геркулес, Северная Корона, Большая и Малая Медведица, Близнецы… Множество построек обросли виноградом. Проходя через высокие заросли бурьяна, девочка вошла в лес. В стороне покачивался от ветра вяз. Лилово-розовые цветки вереска наполняли лес благовонным запахом. С нескольких сиренево-розовых кустарников пчелы собирали мед, насыщенный темно-красным оттенком и ярким ароматным запахом с горчинкой. Часто попадавшийся под ногами мох прогибался. Двухметровые папоротники загорожали собой путь. Но та успокоительная лесная атмосфера, наполненная птичьими голосами, которая так часто возвращает людей к жизни, теперь поглотила в себя и Таню.

Красный налёт на соснах вырисовывался пятнистыми рисунками, похожими то на силуэты животных, то людей. Это лишайник трентеполия, наличие которого указывает на экологическую чистоту леса. Таня дотронулась до лишайника и ощутила его бархатистую поверхность. Некоторые деревья обильно поросли трутовиком. Несмотря на то, что трутовики для садоводов являются вредителями, они – настоящие санитары леса, потому что разлагают умершие деревья. Размножаются они спорами, поэтому легко попадают на рану, и мицелий растёт внутри дерева очень долго и будет незаметен, пока не появится плодовое тело – трутовик.

Выйдя из леса, девочка ощутилась среди зелёных холмов и лужаек. Недалеко показалось стадо лошадей. Они мирно пощипывали травку и время от времени ржали и пыхтели. Это были мустанги – одни из самых быстрых лошадей. Именно короткая шея и длинные ноги помогают им развивать высокую скорость. Два маленьких жеребенка держались возле кобылы. К сожалению, мустанги – исчезающий вид, поэтому наблюдать за ними с возвышения было поистине захватывающе. Ветер играл волосами Маклафлин, и они постоянно колыхались, словно флаг. Слева от себя она увидела маленькие фигурки, которые ходили туда-сюда, словно муравьи в своём муравейнике. Подойдя поближе, Таня уже чётко различала силуэты толстеньких человечков, которые возили продукты в тележках. Дверцы их домиков торчали из небольших холмиков. Это были самые настоящие хоббиты. А вдруг среди них был тот самый Бильбо Торбинс, который был первым путешественником среди своего народа? Или старый-добрый волшебник Гэндальф? И остальные хоббиты? Будто построенный городок в Новой Зеландии, посвящённый этой истории, вдруг ожил и поселился далеко от людей.

Повернув в другую сторону, чтобы не спугнуть хозяев долины, Таня ускорила шаг. Она уже и позабыла, куда она направляется. Преодолевая частые подъёмы и спуски, она наконец пересекла и эту местность, хоть ей было по-настоящему жаль с ней расставаться. На привале Таня полакомилась леденцовой помадой и снова удивилась чувству насыщения, так быстро наступившему в желудке. По словам миссис Бакли, до перекрёстка торгового треугольника оставалось ещё около нескольких десятков километров. Нужно было пересечь Долину Гейзеров и Призрачный Сад. Это были очень опасные места и нужно было преодолеть все преграды в ближайшие дни.

Глава 9. Долина Гейзеров и Призрачный Сад

Яркая луна освещала разгороженные пышные луга со спящими на них рыжими коровками, зелёные квадраты пастбищ и волнистую кромку леса. Приняв решение поспать, Таня неплохо устроилась на мягкой лужайке и долго смотрела на усеянное звездами небо. Ещё никогда не приходилось ей видеть такое количество звёзд и планет. Созвездия мерцали разноцветными огоньками. Звездопад рисовал на ночном небе тонкие линии, огибая млечный путь. Унылый серый холм с зазубренной вершиной, словно фантастическое видение, возникшее во сне, оживало и купалось в лунном свете. Девочка не понимала, зачем нужно было переселять океан наверх, когда такая прекрасная природа никогда не потеряет своей величественности. Когда есть такое чудесное небо, звезды, леса и поля, животные и птицы, реки и озера. С такими мыслями она и уснула.


<< 1 2
На страницу:
2 из 2