Город врушей - читать онлайн бесплатно, автор Дарья Аркадьевна Донцова, ЛитПортал
bannerbanner
На страницу:
6 из 7
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля


– Тогда пошли скорей к нему, – обрадовалась Мафи.

– Не верьте ей! – испугалась Луиза. – Она предатель, ябедничала на Орли, на всех, кто у нас дома собирается. Софи хочет нас заманить в ловушку!

Зефир скрестил лапы на груди.

– Может, так, а может, и нет. У каждой медали имеется две стороны. Софи доносила на тех, кто забредает на огонек в дом Алисы, но ведь пока никого не арестовали!

– Потому, что охранник хочет выяснить имена всех недовольных, – напомнила повариха. – Мы пойдем к профессору, и все плохо завершится.

– Если не пойдем к ученому, вот тогда случится беда, а если рискнем, то имеется вероятность, что мы получим карту, – тихо произнес Зефир. – Предлагаю поступить разумно. Вы останетесь тут, а я отправлюсь с Софи. Если не вернусь через два часа, уходите из замка.

– Куда? – растерялась Мафи.

Гувернер подошел к паглю и прошептал ей что-то на ухо, потом громко спросил:

– Поняла?

– Ага, ага, – закивала пагль и громко сообщила: – Надо спешить в наше убежище!

– Мафи, разве можно вслух говорить секретную информацию, – покачал головой Зефир. – Дорогая Софи, я готов к прогулке с вами.

Глава 25

Встреча с Марзишем

– Вот его дом, – тихо сказала Софи, – вам, наверное, неприятно присутствие предателя. Мне лучше уйти.

– Судьба время от времени сталкивает меня с разными обитателями Прекрасной Долины, – спокойно ответил Зефир. – Я усвоил простую истину: нет противных граждан, есть те, кто не имеет хорошего воспитания, и те, кто совершает глупые, неразумные, злые поступки. Но если тот, кто натворил гадостей, искренне, не напоказ раскается, то с ним можно потом иметь дело.

– А вдруг он за старое примется? – поинтересовалась Софи.

– В случае настоящего осознания своей вины повторение плохих поступков невозможно, – улыбнулся Зефир. – Раскаяние бывает двух видов: истинное и фальшивое. Если житель громко кричит: «Мне стыдно за то, что отнял у щенка игрушку», потом бьет себя в грудь, рыдает на глазах у всего села, бежит к собачьему ребенку, прилюдно просит у него прощения… Вот коли раскаяние такое, шумное, громкое, с заламыванием лап, выдиранием шерсти из шкуры, с воем, истерикой, объявлением: «Так измучился, поняв, какой я подлый. Ой, мне плохо, отвезите в больницу…» Вот если собака, или кошка, или кто другой так себя ведет, то нет у него настоящего сожаления о содеянном, это всего лишь игра на публику, ожидание похвалы за свои переживания. Искреннее сожаление о совершенном – плач в своей комнате в одиночестве, данное самому себе обещание: больше никогда не возьму чужую вещь. А еще фраза, которая сказана щенку наедине, без чужих глаз и ушей: «Прости меня, я виноват перед тобой». Очень трудные слова, порой почти невозможные.

– Почему? – заморгала Софи. – Самое обычное предложение! Вот, например, быстро-быстро несколько раз повторить «король – орел» тяжело, язык запутывается. «Простите, я виноват» легко выговорить.

– Да, язык не заплетется, – согласился Зефир, – но многие не способны произнести эти вроде как простые слова.

– Почему? – заморгала Софи.

– Гордость и злость мешают, – пояснил Зефир и нажал на звонок.

Дверь распахнулась, на пороге стоял большой вруш, одетый в брюки и домашнюю куртку.

– Добрый день, чем обязан визиту? – тихо спросил он.

Зефир смущенно улыбнулся.

– Здравствуйте, я предполагал, что вы зададите подобный вопрос, всю дорогу до вашего дома придумывал на него ответ, да так и не сумел найти нужные слова.

– Зачем произносить ложь, если нужна правда, – усмехнулся Марзиш.

– Простите провинциала, но у вас в городе истина не в почете, – пробормотал Зефир. – Если разрешаете сказать правду, то просто хотел познакомиться с вами, увидеть библиотеку великого профессора.

– Давайте без лести, – поморщился вруш.

– Назови я вас лучшим танцором, это можно было бы принять за угодливую речь, – не согласился Зефир, – я же просто упомянул, что вы профессор.

Марзиш рассмеялся.

– Проходите! Любите чай из капусторябины? В моем доме не работают ветхие условия, говорите правду.

– Напиток из капусторябины? – повторил Зефир. – Он отвратителен!

– Согласен, – кивнул хозяин, – ваша спутница может подождать за дверью.

– Мы вместе шли к вам, надеялись вместе же и за столом оказаться, – заявил Зефир, потом он ловко снял ботинки, достал из своего кармана бахилы, одну пару протянул Софи, другие использовал сам и осведомился:

– Где можно помыть лапы?

Марзиш показал на дверь:

– Пожалуйста, сюда.

Глава 26

Обед по всем правилам

– Прошу к столу, – заулыбался профессор, – сначала перекусим, потом покажу свою библиотеку.

Софи опустилась на стул и обомлела. Около ее тарелки, по бокам, лежало множество вилок, ножей, ложек.

– Отведайте печеные яблокогруши, – гостеприимно предложил хозяин, – сам выращиваю их.

Софи решила брать пример с Зефира, повторять все его действия, и во все глаза уставилась на спутника. Мопс потянулся к блюду, взял щипцами одну яблокогрушу, поместил ее в специальную подставку и начал обозревать набор столовых приборов.

– Что не так? – почему-то обрадовался Марзиш.

– Не вижу резателя верхушки, – тихо сказал Зефир, – обычно он лежит перед тарелкой, но сейчас там лишь нож для деревенского масла.

Профессор закивал.

– Резатель верхушки недавно отменен, теперь можно просто убрать ее как хотите. Откусить зубами, например.

– Хорошо, что моя бабушка этого не увидит, – вздохнул Зефир. – Придется воспользоваться ножом. Но каким? Для масла? Сыра? Колбасы? Ветчины?

У Софи начала медленно кружиться голова.

– Поскольку резатель отменен совсем недавно и нам не предложили ничего взамен, то берите любой режущий предмет, – посоветовал хозяин.

– Спасибо за подсказку, – поблагодарил Зефир, взял ножик с коротким лезвием, ловко убрал белую «шапочку» яблокогруши, опять замер и тихо-тихо осведомился:



– Надеюсь, любимая мною ложечка для вычерпывания мякоти не отменена?

– Пока нет, – ответил хозяин, – и цеплялка, которая удерживает плод на тарелке, тоже с нами. Что вы медлите, друг мой?

– В наборе, который любезно положили мне для использования, упомянутые столовые приборы отсутствуют, – объявил Зефир и замолчал.

Марзиш заморгал.

– Не может такого быть!

Мопс заулыбался.

– Не беспокойтесь, цеплялку легко заменить вилкой для баклажаноредиса. И обычная чайная ложка тоже подойдет.

С этими словами Зефир схватил нечто похожее на ручку с рыболовными крючками, воткнул ее в яблокогрушу, взял небольшую ложечку и ловко съел фрукт. Софи молча повторила все его действия.

Марзиш не тронул еду, он наблюдал за гостями, и когда их тарелки опустели, уже иным тоном спросил:

– Какова цель вашего визита? Жду честный ответ!

– Говорят, вы сделали проект особой тюрьмы, – начал Зефир.

Марзиш встал.

– Уважаемый Зефир, пройдемте в мой кабинет.

Софи вскочила.

– А вы сидите тут, – остановил ее хозяин, – подкрепитесь как следует!

Вруша послушно опустилась на стул. Но когда мопс и Марзиш ушли, Софи вскочила и убежала.

Зефир и хозяин вернулись примерно через час.

– Выпейте на дорожку чаю, – ласково предложил профессор, – экзаменов на хорошее воспитание более не устрою.

– Испытание оказалось нетрудным, – засмеялся Зефир. – «Правильное использование столовых предметов» – такова тема моей диссертации.

– Жаль, что не все граждане понимают значимость хорошего воспитания, – отметил Марзиш. – А где ваша спутница?

– Здесь, – сказала из коридора Софи, – отошла лапки после еды помыть.

Когда мопс и вруша оказались на улице, Софи тихо поинтересовалась:

– Он показал карту?

– Да, – кивнул Зефир, – тюрьма находится в квартале за рекой. Пятый коридор справа в левой галерее. Открывается печатью главного стражника. А она у нас есть, вкупе со всеми ключами.

– Побежали скорей в замок, – затараторила Софи. – Сколько проспит Клостер?

– До утра точно, – заверил Зефир, – но нам нельзя расслабляться.

Глава 27

Пророчество

– Ты хорошо запомнил дорогу? – спросила Луиза, когда маленький отряд очутился в узком коридоре.

– У меня фотографическая память, – спокойно ответил Зефир, – смотрю на картинку и словно снимок делаю. Надо внимательно изучить стены, где-то на них есть место, куда прикладывают печать.

– Коридор длинный, – пригорюнилась Луиза, – и очень высокий.

– Охранник открывает вход в тюрьму, – вступила в разговор Мафи. – Зефир, как думаешь, он носит с собой лестницу?

– Исключить подобную возможность нельзя, но навряд ли Клостер разгуливает со стремянкой, – начал размышлять мопс. – Тюрьма тайная, об ее местонахождении никому знать не следует. Вид главного охранника с лестницей вызовет удивление.

– Вот и я так подумала, – закивала Мафи. – Значит, отверстие для печати должно находиться не особо высоко. Найду его быстро.

– Как? – удивилась Луиза.

– По запаху, – засмеялась Мафи, – у меня отец – мопс, а мама – бигль, охотничья собака, у нее был отличный нюх, он передался дочери. Дайте мне связку с ключами, пойду по следу.

Зефир протянул паглю требуемое. Мафи подергала носом и двинулась вперед, поворачивая голову в разные стороны. Зефир, Луиза и Софи шагали следом.

– Здесь! – обрадовалась пагль, повернулась к правой стене и показала лапкой на небольшую ямку. – Вот! Зефир, прикладывай!

Мопс подошел к нужному месту, вынул связку ключей, отделил деревянную ручку с кругляшом и воткнул печать в отверстие.

Все замерли.

– Ничего не происходит, – прошептала Луиза. – Мафуня, вероятно, ты неправильно определила место!

– Я часто что-то делаю неверно, – ответила пагль, – но мой нос никогда не ошибается.

– Пол дрожит, – испуганно произнесла Софи, – прямо трясется!

– Триа! – закричал чей-то голос. – Триа!

Мафи вздрогнула.

– Я уже слышала, как кто-то завопил: «Ана, ана». Это когда мы с Софи только познакомились, и она отправила Жози жгучие ветки трогать. Потом он же кричал: «Дуа, дуа», в момент, когда Клостер выпил настойку. А сейчас – «Триа, триа!» Голос один и тот же. Кто это?

– Ана, ана, – повторил Зефир, – дуа, дуа и триа, триа. Счет на языке древних жителей Прекрасной Долины. По-нашему: раз, два, три! Пророчество! Как я мог о нем забыть. Правда, «ана, ана» не слышал, но «дуа, дуа» и «триа, триа» прозвучало при мне. Я на редкость глуп. Мафи, ты молодец! Пророчество! Оно сбылось!

Пагль и вруши попятились.

– Что? – изумилась Мафи.

– Во многих древних книгах, тех, что написаны еще во времена ветхих условий, разные авторы сообщали: «И настанет день, когда в Прекрасной Долине все станут жить по новым законам. И случится это не сегодня, не завтра, спустя тысячи и тысячи лет. И сначала в тюрьму посадят умного царя, его место займет жадное растение. И настанут мрачные времена, им долго длиться. И придет день, когда на деревню налетит зло, и тьма опустится, и ветер ненависти полетит по стране. И тогда гражданин города ранит спасителя. Трижды закричит глас ворона. И все будут считать героя подлецом. И тогда дети вместе с учителями сломают стену. И рухнет башня, и откроется темница, и заснет спаситель. И вернется добрый царь, и настанет мир, и город изменится, и случится так, как задумано не нами. И будет так».

Зефир замолчал.

– Ничего не поняла, – чуть не заплакала Мафи.

– Никто до сих пор не сообразил, о чем речь, – признался мопс. – Древние пророчества непонятны, смысл раскрывается лишь после того, как они сбываются! Я тоже не уразумел, о чем говорится в старых книгах. А сейчас думаю: умный царь – Маримар. Жадное растение – Флор. По латыни Flora – это мир растений.

– Житель города ранит спасителя, – закричала Луиза. – Может, это про Жози и Софи?

Раздался оглушительный грохот! Пол, потолок и стены подземелья заходили ходуном, на всех присутствующих посыпались камни.

– Смотрите, раздвигается, – закричала Мафи.

Пагль бросилась к стене, в которой появилась дыра, она делалась шире, шире…

– Жози! – завопила Мафи. – Капа, Куки я вас вижу. Скорей, скорей, бегите сюда.

– Мы не можем, – ответила Капитолина, – нас приковали к стене.

– Мы спасем вас! – в один голос воскликнули Зефир, Луиза, Софи и пагль.

А потом все кинулись в проем. В ту же секунду потолок подземелья рухнул на пол. И настала тишина!


Глава 28

Подвиг героев

Нос Мафи уловил аромат кексов с ежемалинкой. Пагль открыла глаза и поняла: она лежит на диване в гостиной Мопсхауса. Рядом стоит Черчиль, он держит маффин.

– Очнулась? – ласково спросил самый умный мопс.

– Ага, – закивала Мафи, – мне приснился такой сон! Интересный, но странный! Про город врушей!

Черчиль посмотрел на Феню.

– Всегда знал, что кексы мамы Мули работают лучше лекарств. Мафуня вдохнула аромат и очнулась.

Самый умный мопс отошел от дивана. Мафи увидела Куки, Жози, Зефира, Капитолину, трех незнакомых кошек, Бастиана и большого вруша, одетого в ярко-красный камзол со сверкающими пуговицами.

– Это был не сон! – ахнула Мафи.

– Да, дорогая, – ответил вруш. – Я – правитель Маримар. Сбылось пророчество. Башня и темница рухнули. Флор бежал.

– Как только вы ворвались в тюрьму, нас всех в секунду отправило домой, – затараторила Жози.

– Упали прямо в огород, сломали баклажанокапусту, – прибавила Куки.

– Зефир попал в кабинет к Черчилю, – засмеялась Капитолина, – в кресло приземлился. А ты почему-то заснула и не просыпалась.

– Мы положили тебя на диване в гостиной, – пояснила Феня, – подумали: быстрей очнешься, когда услышишь наши голоса.

Муля прижала лапки к груди.

– Очень волновались, в пророчестве сказано: «И заснет спаситель».

– Но там не пояснили, проснется ли он, – закивал Черчиль. – Теперь ты тоже вернулась из похода.

– Жози была в комнате одна, когда ты зашевелилась, – дополнила Капитолина, – она помчалась к Фене. Та хотела сделать тебе укрепляющий укол. Но Черчиль дал Мафи понюхать кекс! Ура! Сработало!

Мафи пощупала пижамную куртку.

– Почему она мокрая? Я чай пила?

– Нет, милая, – завздыхала Муля, – ты две недели не ела и воды не пробовала. Сейчас мы тебя покормим.

– Я сшила тебе новые пижамы, – сообщила Зефирка, – меняла их два раза в день.

– Та, что сейчас на мне, очень красивая, – засмеялась Мафи, – мне нравится ткань с изображением конфет.

– Я сделала для тебя ожерелье, – засуетилась Капитолина.

– Все приготовили подарки, – тихо сказала Марсия, – я тоже!

– Мы так боялись, что ты не проснешься, – прошептала Жози.

– Мафи получит все презенты, – остановил разговоры Зефир, – но ей надо поесть. А нам следует выслушать правителя Маримара. Элли, Кэт, Орли, вы…

– Они больше не вруши, – обрадовалась Мафи, – снова стали кошками!

– Да, да, – закивал Бастиан, – сестра и жена вернулись ко мне, они теперь не ссорятся. У нас дома все очень хорошо. Мы все примчались, когда к нам прибежала Куки с известием: «Мафуша просыпается».

– Давайте все же позволим высказаться правителю Маримару, – попросил Зефир.



Все замолчали.

– Я сел на трон после того, как правитель Бродин устал, – начал вруш, – он руководил городом много лет, захотел отдохнуть. Вруши склонны к лени, они обожают деньги, но не хотят трудиться. Бродин не пытался исправить плохие качества народа, который жил по ветхим законам, поэтому вруши творили что хотели, окончательно распоясались. Я же сразу велел соблюдать новые правила. Понимал, вмиг изменить подданных не получится, должно подрасти новое поколение. Мои усилия начали в конце концов приносить плоды. Но придворным не понравилось, что я наказываю тех, кто берет взятки. Меня напоили водой из озера гадких снов, бросили в темницу. На трон сел Флор, он молод, мог править не одно тысячелетие. Вы знаете, какие порядки установились в городе! Вруши делались всех хуже и хуже. Они забыли, что существует любовь, доброта, милосердие. Наступили темные времена, о чем мне с восторгом сообщал тюремщик. Один раз мне удалось отправить весточку Черчилю. Я дал охраннику большой драгоценный камень, который успел прихватить, когда меня потащили в подземелье. Клостер жаден, но я пообещал, что он станет получать еще награды, поэтому главный сторож заключенных меня не обманул.

– Я получил письмо, – кивнул Черчиль, – и решил организовать побег Маримара. Для этого отправил в город своих агентов, родителей Орли. Они начали нарочито громко ругаться и попали к врушам, держали связь со мной с помощью пуховички Лёни. Он прилетал в условленное место, к озеру гадких снов. А Орли стала главной поварихой. Вместе со старшими членами семьи она организовала группу из тех, кто ранее был жителем Прекрасной Долины и мечтал вернуться домой. Они все хотели прогнать Флора, но не знали, как это сделать. Потом в городе врушей очутились сестра Бастиана и его жена. Они быстро поняли, что натворили, стали мечтать о возвращении в родную деревню.

– Леня дал мне костюмы врушей, очень помог. А потом я увидела на кухне замка Софи, – подпрыгнула Мафи. – Она злая! Из-за нее у Жози лапки волдырями покрылись. Зачем она тут? Пусть уходит!

Черчиль улыбнулся.

– Мафи, пора забыть это имя, но раз уж мы сейчас говорим о том, что Элли и Кэт делали в городе врушей, станем звать их Луиза и Софи.

– Я пришла забрать у Лени очередное письмо, – прошептала Кэт-Софи, – а тут вы! Сначала появилась Капитолина, повисла на дереве, затем она упала на траву, увидела меня, юркнула в подземелье. Ни слова не сказала. Через секунду то же самое проделала Куки, только она очутилась прямо у входа под землю. Затем в жгучие кусты угодил Зефир. Последними появились Мафи и Жози. И что мне делать? Если сообщу о себе правду, то ее может узнать кто-то из врушей, однако я все же попыталась вам помочь. Но когда мы начали разговор, мои уши уловили шорох из подземелья. Я испугалась! Нас подслушивают! И велела Жози раздвинуть ветки жгучего куста – поступила, как истинный вруш.

Кэт-Софи повернулась к самой маленькой мопсишке:

– Прости, с помощью твоих страданий я хотела отвести от себя подозрение.

– Я совсем не сержусь! – воскликнула Жози. – А Луиза и Орли знали о тебе правду?

– Нет, – ответил Черчиль, – в подпольной организации нельзя откровенничать даже с друзьями. Софи – герой! Когда она поняла, что главный тюремщик начал следить за родителями Орли, то сразу предложила ему свою помощь. Начала сообщать имена тех, кто ходит домой к подпольщикам. Только она обманывала Клостера, придумывала имена. И никого не арестовали! Она промолчала и когда вы ее стали обвинять в предательстве Капитолины, Куки и Зефира. Не выдала, что связана со мной. Луиза ничего не знала. Софи прекрасно играла свою роль.

– Луиза тоже здорово изображала перемещенную, – улыбнулся Зефир, – она молодец.

– Родители Орли, Софи, Луиза сделали очень много для того, чтобы новые знания проникли в город врушей, – продолжил Черчиль, – но освободить Маримара они не могли. Требовался спаситель. Им стала Мафи. Я горжусь всеми вами!

– Спасибо Жози, Куки, Зефир, Капитолина, – произнес Маримар.

Мафи бросилась к кошкам.

– Простите меня! Простите!

Луиза-Элли обняла пагля.

– Я люблю тебя. Знаю, какая ты хорошая.

Черчиль кашлянул.

– Вы все герои. Но! Праздника, который всегда проводят в Прекрасной Долине, когда чествуют храбреца, на этот раз не случится. Мы устроим чаепитие сейчас дома. Почему?

– В городе врушей беспорядки, – произнес Маримар, – когда приходит новый закон, старый сразу не сдает позиции. Мне предстоит перевоспитать врушей. Вполне возможно, еще раз понадобится ваша помощь. И, вероятно, Мафи, Жози, Куки, Капитолине, Зефиру, Софи, Луизе придется вернуться в город. Никто пока не должен знать, кто меня спас.

– Мы поняли, – ответил хор голосов.

– А теперь садитесь за стол. Кому чай? Компот? – захлопотала Муля.

Мафи дернула Зефира за рукав и шепнула:

– Научишь меня правильно пользоваться столовыми приборами?

– Конечно, – тихо ответил мопс.

– Здорово, – обрадовалась Мафи и вытерла нос лапой, – мне хочется стать хорошо воспитанной собакой.

– Замечательное решение, – обрадовался Зефир, – завтра же попрошу Зефирку сшить всем носовые платки.

– Ладно, – пробормотала Мафи, – хотя так удобно вытирать нос лапой.


Эпилог

Поздним вечером Жози выглянула в окно, увидела, что в беседке сидит одинокая Марсия, выпрыгнула в сад, подбежала к сестре и спросила:

– Что ты тут делаешь?

– Думаю, – ответила Марсия, – неприятно, однако, превратиться во вруша.

– Тебе такое не грозит, – хихикнула Жози, – сейчас правителем стал Маримар, в городе заработают новые правила.

– Что, однако, не отменяет превращения во вруша того жителя Прекрасной Долины, который злится, скандалит, устраивает истерики, лжет, – перебил самую маленькую мопсишку чей-то голос.

– Кто здесь? – испугалась Марсия.

Послышался шелест, на стол, который находился в беседке, села тень.

– Вильям! – обрадовалась Жози. – Как я рада тебя видеть!

– Здравствуйте, Царь, – тихо произнесла лучший стилист, – простите, я плохо думала о ваших подданных.

– Дорогая Марсия, – ласково произнес Вильям, – просто вы не поверили в существование вруш!

– Верно, – кивнула Марсия, – поэтому мне сейчас стыдно.

Вильям улыбнулся.

– Каждый может ошибиться, главное, потом не повторять ту же ошибку.

– Пойду спать, – произнесла Марсия и убежала.

– Ты слышал о пророчестве? – спросила Жози.

– Конечно, – подтвердил Вильям, – я предполагал, что речь в нем идет о мопсах и Мафи. И не ошибся!

– Ты знал, что мы спасем Маримара, – прошептала Жози, – поэтому отправил нас к Бастиану. Тот рассказал про Элли и Кэт, и тогда все сообразили, как попасть в город – надо поскандалить, нарочно. А потом вдруг по-настоящему поссорились и очутились там, где надо. Вильям, почему ты всегда говоришь загадками? Отчего не сказал нам о пророчестве? О том, что нас ждет?

– Как-нибудь потом побеседуем на эту тему, – ответил Мышиный Царь.

– Мы герои! – воскликнула Жози. – Мы сделали очень хорошее, доброе дело!

– Согласен, – кивнул Вильям, – но разреши спросить. Ты знаешь правило добрых дел?

– Нет, – удивилась Жози.

Мышиный Царь вынул из своей сумки сложенный лист.

– Это тебе. Мой подарок. Прочитай, что там написано.

Вильям взмахнул крыльями и исчез в темноте. Жози развернула бумагу и увидела текст.

«Если кто-то сделал для тебя нечто хорошее, расскажи об этом всем. Если сама совершила добрый поступок, никому о нем не рассказывай. Объясни паглю, почему у нее мокрая пижамная курточка».



И тут в беседке, как по заказу, появилась Мафи, она сразу спросила:

– Жози, не спишь?

– Сейчас пойду домой, – вздохнула самая маленькая мопсишка. – Помнишь, ты спросила: отчего моя пижамка намокла? Я сидела около тебя и так хотела, чтобы Мафуша проснулась, так хотела, так хотела, что заплакала. Мои слезы стали капать на твою ночную одежду, а ты вдруг открыла глаза.

Мафи обняла Жози, мопсишка и пагль медленно пошли домой. В ночном саду стрекотали кузнечики, на небе ярко горели луна и звезды, в саду пахло булочками с корицей и вареньем из ежемалинки. Стояла теплая ночь, а завтра будет прекрасное утро.

Если в вашем сердце есть огонек любви, если вы готовы прийти кому-то на помощь, если вы милосердны, если вы способны простить врага, можете пожалеть того, кому плохо, то ваши слезы, попав на чужую одежду, станут лекарством. Только не забывайте никогда о правиле добрых дел. Если кто-то сделал для тебя нечто хорошее, расскажи об этом всем. Если сам совершил добрый поступок, никому о нем не рассказывай.


1

Пагль – название породы. Папа Мафи – мопс, а мама у нее – бигль. Как Мафи оказалась в Мопсхаусе, рассказано в книге Дарьи Донцовой «Амулет Добра» из серии «Сказки Прекрасной Долины».

2

Как Жози познакомилась с Мышиным Царем Вильямом, рассказано в книге Дарьи Донцовой «Тайна бульдога Именалия» из серии «Сказки Прекрасной Долины».

На страницу:
6 из 7