– Разве вы с ним враждуете, сэр?
Хорошенький вопрос. В самом деле, я ничего не должен скрывать от адмирала.
– Вы доложите ему мой ответ? – спросил я с мрачной иронией.
– Сэр, в мои обязанности входит помогать вам в выполнении вашего задания, что включает в себя исчерпывающие доклады адмиралу.
– Ты, салага, быстро выкладывай всю правду, – взревел я.
– Есть, сэр. – Он выставил ладонь, как бы отталкивая мой гнев. – Мне поручено не только помогать вам, но и информировать адмирала обо всем, что мне покажется важным.
Я снова начал расхаживать по всей гостиной.
– Лейтенант, вам приказано не посвящать меня в ваши доклады адмиралу?
Поколебавшись, он все-таки ответил:
– Такого приказа не было, сэр. Но это подразумевалось.
– Ладно. Содержание ваших докладов меня не интересует, докладывайте адмиралу так, как считаете нужным, но всякий раз ставьте меня в известность о самом факте доклада. Приказ понят?
– Так точно, сэр. Я всегда буду сообщать вам о своих докладах адмиралу Де Марне. Приказ понят и принят к исполнению, сэр. – От напряжения его лоб покрылся бусинками пота.
– Хорошо. Надеюсь, мы с вами сработаемся, лейтенант Эйфертс.
– Спасибо, сэр, – вяло улыбнулся он.
– Сейчас я отправлюсь в госпиталь навестить мистера Тамарова, а пока хотелось бы выяснить еще один вопрос. Вы хорошо знаете местные порядки… Скажите, сколько потребуется времени, чтобы получить помещение для офиса?
– Вы хотите офис в Адмиралтействе, сэр?
– Э… Нет. Наверно, лучше где-нибудь в центре города.
– Офис легче получить возле казарм Военно-Космических Сил. Мне достаточно сделать всего пару звонков нужным людям, сэр. – Эйфертс заметно приободрился, когда речь зашла о хорошо знакомых ему делах.
– Отлично. Утром мы отправимся в Вентуры, а к нашему возвращению я хотел бы уже иметь офис.
На этом я закончил разговор и проводил Эйфертса на улицу. У подъезда стоял Толливер, уставившись на цветы. Я сердито приказал ему:
– К утру нам нужно два компьютера, суточный паек и вертолет до Вентур. Позаботьтесь об этом.
– Есть, сэр. Сэр, означает ли это, что я остаюсь в вашем распоряжении?
– Это означает, что вы должны выполнить приказ, – бросил я и направился к электромобилю.
По пути в госпиталь я клял себя на чем свет стоит. Чего я добился? Настроил против себя помощников и лейтенанта Буперса. Хорошенькое начало!
– Что такое Вентуры? – спросил Алекс.
– Эти горы тянутся вдоль края Западного континента, – терпеливо объяснял я. – Величественные вершины, дикая природа девственной чистоты.
– База Военно-Космических Сил находится там?
– Да, Алекс.
– Я обязан туда лететь?
– Нет.
– Тогда я лучше останусь здесь. – Он отвернулся к окну и стал грустно смотреть на ухоженный газон.
– Ладно, – сказал я, стараясь скрыть досаду. – Навещу тебя по возвращении.
– Навещай, если хочешь.
Я направился к двери.
– Что со мной будет? – тревожно спросил он вдогонку.
– Ты будешь в отпуске по болезни, пока, не выздоровеешь.
– Но врачи говорят, что память может и не вернуться. Оставят ли меня тогда на службе? Должен ли я подчиняться приказам сейчас?
– Ты пока не уволен, Алекс. Но если память к тебе не вернется, тогда тебя, несомненно, отправят в отставку.
– А потом? – Он оторвался от окна, посмотрел на меня с надеждой. – Что мне тогда делать? Кем я буду работать?
Это был крик души.
– Я буду присматривать за тобой, Алекс.
Он снова отвернулся к окну, с горечью сказал:
– Мне не нужны няньки.
– Извини. – Мне хотелось как-то утешить его, дружески положить на плечо руку, но я чувствовал, что моя жалость ему не нужна. – До свидания.
– До свидания, мистер Сифорт. Я должен называть тебя сэром?
– Конечно. Но я не буду требовать этого, пока ты сам не вспомнишь почему.
– Спасибо.
Я ушел, а он все смотрел в окно с той же тоскою.
8
Полет на запад к Вентурским горам ничем не отличался от прошлого. Как и четыре года назад, нудно тянулись долгие часы над безбрежной гладью Широкого океана. Буйные водоросли местами выходили на поверхность, переплетаясь с водяными розами и лилиями. Ни рыб, ни животных на этой планете не было. Одна только растительность.