– Хорошо. Я постараюсь побороть смущение и сосредоточиться на делах.
Смущение? По какой-то причине это слово привело его в ярость.
– Почему тебя смущает то, что мы провели вместе прошлую ночь? – Он взял ее руку в свою, и по его жилам мгновенно разлился расплавленный мед желания. – Разве имеет значение, что подозревают мои родные? Они не будут ничего знать наверняка, если один из нас это не подтвердит.
– Ты до меня дотрагиваешься и перешептываешься со мной. Тебя это не смущает?
– Нисколько.
В этот момент она неожиданно посмотрела прямо на него, и низ его живота словно пронзила стрела. Удивительно, как воздух между ними не заискрился от напряжения. Должно быть, его реакция была очевидна, потому что Шейла произнесла:
– Черт побери, Драко, пересядь куда-нибудь.
– Не могу. – Он ни за что не встанет и не докажет остальным, что его к ней влечет.
Она еще гуще покраснела.
– Зачем ты явился на эту встречу? – прошептала она в отчаянии.
– Возможно, я бы не пришел, если бы не это.
Драко раскрыл ладонь и продемонстрировал бриллиант, который взял у нее утром. Положив его в защитную коробочку, он толкнул ее на середину стола. Бриллиант ярко замерцал, словно в его глубине горел огонь.
– Кажется, мисс Чарлстон может показать нам кое-что интересное, – сообщил он своим родным.
Сев взял коробочку и изумленно уставился на ее содержимое.
– Черт побери. Это же огненный бриллиант. – Прищурившись, он с подозрением посмотрел на Шейлу: – Где вы его взяли?
– Это не наш, – заверил его Драко.
Его слова были встречены молчанием.
– Что значит «не наш»? – наконец произнес Примо. – Как такое возможно?
– Это действительно огненный бриллиант, – подтвердил Драко, – но не из наших шахт. Отсюда следует вопрос… – Он повернулся лицом к Шейле. – Откуда, черт побери, он взялся?
– Этот бриллиант, как и все остальные, принадлежащие мне, был добыт в шахте Чарлстонов.
Лазз, финансовый директор компании, нахмурился:
– Я думал, ваши шахты истощились много лет назад.
Вот тут-то Драко и осенило. Шейла Чарлстон. Чарлстоны когда-то были могущественной ювелирной империей. Несколько десятилетий назад они были главными конкурентами Данте, до тех пор пока плохое управление и невозможность противопоставить что-либо огненным бриллиантам Данте не вывели их из игры.
– Мы тоже думали, что шахты истощились, но недавний осмотр показал, что там есть огненные бриллианты. – Она наклонилась вперед, словно желая это подчеркнуть. – Огненные бриллианты, превосходящие по качеству камни Данте.
– Это невозможно, – сказал Сев.
Она положила перед собой на стол кожаный мешочек:
– Здесь лишь малая часть того, что мы извлекли. Повторяю: малая. Можете осмотреть камни на досуге. Я понимаю, что это займет некоторое время.
Примо кивнул Драко. Его жест означал, что он поручал эту работу своему внуку.
– Итак. – Наклонившись вперед, он сложил руки на груди. – У Летти есть собственное месторождение огненных бриллиантов. Я удивлен тем, что она решила предупредить нас заранее о своих намерениях. Или, может, это угроза?
Наклонив голову набок, пожилой мужчина внимательно посмотрел на Шейлу. Драко видел, как богатые и влиятельные люди трепетали под этим взглядом. Но только не Шейла. Она не отвела глаз.
– Это не предупреждение, мистер Данте, и не угроза. – Она ослепительно улыбнулась. – Это деловое предложение. Моя бабушка предлагает вам уникальную возможность взять наши шахты в аренду.
Сев так же пристально посмотрел на нее, как его дед:
– Почему?
– Все довольно просто. Мы больше не в бизнесе. Мои родители, которые могли бы возродить дело Чарлстонов, мертвы, а у меня нет ни способностей, ни желания, – искренне призналась она. – Попросту говоря, мы не в состоянии ни добывать камни, ни обрабатывать их, ни тем более использовать их для производства украшений. В отличие от вас.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: