– Ей было больно? – спросила она.
– Нет, она так и не пришла в сознание.
– Хорошо. Спасибо вам за то, что боролись до последнего. А теперь простите меня, я хочу побыть одна.
– Да, конечно, я распоряжусь насчет похорон.
– Спасибо.
Шеридан вышла из замка и медленно побрела в конюшню. Оседлав Мэйлоу, она поскакала к морю. Ветер трепал её волосы, слёзы обжигали ей лицо. Она прижалась к кобыле как будто это самое дорогое, что у неё осталось. Девушка долго бродила у моря, ходила босиком по воде, плакала, потом молча сидела и смотрела вдаль. Наконец выплакав, как ей казалось все слёзы она вернулась в замок. Необходимо было подготовиться к похоронам, а после и к отъезду.
Глава 4
Лучи солнечного света пробивались сквозь занавески и освещали всю комнату. Казалось, они должны дарить радость и хорошее настроение. Слышны птичьи трели. Всё это так любила Шеридан. Ещё до недавнего времени всему этому она искренне радовалась. Просыпаясь поутру, напевала песни теперь же, она одевается и сразу уходит в поле, сама следит за тем как ведутся работы по уборке урожая, проверяет собраны ли все запасы, накормлена ли скотина и так далее. Возвращается в замок уже поздно вечером, валясь с ног от усталости, ложиться спать чтобы завтра утром снова взяться за работу: и так каждый день.
Шеридан перестала улыбаться, она больше не носит те платья, что носила раньше, а надевает легкую рубашку и брюки для верховой езды. Она изматывала себя работой, чтобы не думать о бабушке, о предстоящем отъезде и вообще, чтобы не плакать. Ведь она обещала бабушке, обещала быть сильной и во что бы то ни стало, сдержит свое обещание. Вот и сегодня Шеридан проснулась, умылась, оделась и спустилась вниз. «Необходимо ещё столько успеть сделать до отъезда».
Внизу девушка встретила Дворецкого Джозефа
– Доброе утро Мисс Шеридан, завтрак готов. – Слегка поклонился.
– Доброе утро Джозеф, я буду завтракать в библиотеке.
– Хорошо Госпожа, я скажу Лидии, чтобы она подала завтрак в библиотеку. Что-нибудь ещё? – Спросил дворецкий, с беспокойством глядя на хозяйку
– Да, скажите Томасу, что бы принес счета, мне нужно всё проверить.
– Он пошел за почтой, но как только он вернётся, я ему передам
– Хорошо, я буду ждать.
Через некоторое время завтрак уже стоял на столе. Шеридан поела немного лукового супа, выпила кофе и принялась разбирать документы.
Ближе к обеду появился Томас, передал счета и сообщил, что пришло письмо от мистера Либертти, Шеридан закрыла глаза
– О Боже, из-за всей этой работы я совсем забыла про Жилбера.
Она взяла письмо
– Какую часть долга мы уже ему выплатили, Томас?
– Немногим меньше половины Госпожа. – Томас стоял и крутил в руках шляпу. – Вам чем-нибудь помочь? Я всё сделаю, вы только скажите.
– Нет, Томас я сама справлюсь. – Девушка встала и достала из сейфа деньги – Вот, возьми и выплати людям зарплату.
– Но Госпожа, а Жилбер? Если мы не выплатим весь долг, он заберёт поместье.
– Ничего он не заберет. И ничего с ним не случится, если он немного подождет, а вот люди нет, им семьи кормить, да к тому же этого не хватит – она протянула деньги Томасу. – Иди и отдай людям заработанные ими деньги, а с нашим «многоуважаемым» мистером Либертти я как-нибудь справлюсь.
– Да госпожа.
– И запомни, впредь зарплату будем платить вовремя. Я скоро уеду, ты будешь управлять всем. Поэтому постарайся, чтобы все дела шли хорошо, я тебе доверяю. А теперь иди, люди ждут.
– Спасибо за доверие госпожа, я вас не подведу.
– Я знаю Томас.
– Это всё госпожа, я могу идти?
– Иди.
Шеридан села и взяла письмо, как бы ей не было противно, но читать придётся. Она вскрыла конверт.
«Дорогая моя Шеридан, – девушка сжала кулак, – этот гад ещё посмел назвать меня « его дорогой». Я тебе покажу дорогую.
Она продолжила читать, «Дорогая моя Шеридан приношу вам мои соболезнования. Мне очень жаль, что старая Энн ушла из жизни и оставила вас одну. Но вы же знаете, что всегда можете рассчитывать на меня.
Видит Бог, я не хотел вам напоминать об этом сейчас, но придётся: вы ещё не выплатили мне долг и если не сделаете этого в ближайшее время, мне придётся забрать поместье. Но, как я вам уже предлагал ранее, если вы согласитесь, стать моей женой, я прощу весь долг. И поместье останется у вас, или вернее сказать у нас. Надеюсь, вы уже приняли решение.
Желаю вам удачи, искренне ваш, Жилбер Либертти».
– Я посмотрю, что ты запоешь, когда узнаешь, что поместье мне не принадлежит «пока». – Усмехнулась Шеридан. – Неужели предложишь руку и сердце моему опекуну, «мерзкая свинья», – она скомкала письмо и выбросила в окно.– Так всё, хватит Шеридан. – Она встала и направилась к двери. – Хватит себя мучить, пора прогуляться, да и Мейлоу уже застоялась в стойле. Нам просто необходимо немного проветриться.
***
В порту было очень шумно, грузчики бегали туда-сюда с ящиками. Где-то неподалёку вёлся ремонт корабля, потому что шум стоял такой, что казалось, земля дрожит. Викториан сошёл на берег сильно уставший, к тому же жара была невозможная. И временами ему казалось, что он кого-нибудь убьёт. Он подошёл к капитану корабля и поинтересовался, когда тот отплывает назад.
– Когда погрузим товар и провизию, чтобы хватило на все плавание, я думаю, дней через пять.
– Отлично, – герцог хотел было идти, но остановился – «Черт, я даже не знаю, куда идти».
– Может, вы знаете, как проехать, в поместье Мелиорас,– обратился он, капитану.
– Чарльз Мелиорас?
– Да он самый.
– Так это полдня пути, только он умер уже давно.
– Я знаю, – сказал Викториан, – а где можно найти коня?
– Неподалёку есть таверна, – сказал капитан и показал, в какой она стороне.– Таверна Роджера, он продаст вам коня и подробно объяснит, как найти поместье, только учтите, лошади там далеко не породистые.
– Да плевать мне, какой он будет породы, лишь бы до поместья довёз,– Викториан вытер пот со лба,– спасибо за информацию.
– Можно вам один совет, герцог? – оглядел его, капитан,– оденьтесь полегче и купите себе шляпу, а то солнце здесь не смотрит Герцог, вы или нет, оно никого не щадит.
– Непременно, – натянуто улыбнулся Викториан.