А Хиллари уже протягивала ей большую красную коробку, перевязанную золотистым бантом.
– С днем рождения, Айрин! Продолжай радовать нас своей замечательной улыбкой и приветливостью! Пусть на твоем пути всегда светит солнце!
Сотрудники по очереди подходили к Айрин, целовали ее в щеку, вручали открытки, а кое-кто – небольшие коробочки или маленькие подарочные пакетики. Айрин благодарила, улыбалась и складывала подарки на край своего стола.
Наконец приемная опустела. В ней остался только Оливер, который, наблюдая за перемещениями коллег, с ехидной улыбочкой допивал окончательно остывший кофе.
– Ну как, – спросил он, – тебе понравилось поздравление?
– Оливер, как вы могли?! – в отчаянии произнесла Айрин. – Если бы вы хоть намекнули мне… Ну хотя бы одним словечком! Я принесла бы пирог! Даже если бы вы с утра как-то дали мне знать, я бы смогла купить его по дороге из «Старбакса». А в итоге я с кучей подарков, но вы все – без угощения… Как неловко получилось.
– Зато эффектно, – расхохотался Оливер. – И потом, кто мог подумать, что ты начисто забудешь о собственном дне рождения? Ты меня пугаешь, милая. Ты же должна все помнить, это твоя профессиональная обязанность. Я мог бы подумать, что ты намеренно забыла об этом дне, но тебе ведь двадцать три, а не сорок три!
Айрин зарделась.
– А если быть совсем честным, – подмигнул Оливер, – то тебе не понадобится никакое угощение.
– Что вы имеете в виду?
– Ты сейчас должна быть отчаянно голодной. Твой пирог оказался бы совсем некстати.
– Я ничего не понимаю.
– Твой бойфренд, – объяснил Грей, – позвонил мне и попросил отпустить тебя сегодня с работы пораньше. Он хочет сделать тебе сюрприз.
– Сюрприз? Еще один?
– Ну, я думаю, что окружающие вполне имеют право делать тебе сюрпризы в твой день рождения. Так что собирайся, Айрин. Твой рабочий день окончен. Твой парень ждет тебя внизу. Желаю хорошо повеселиться!
– Спасибо, – пробормотала Айрин.
Оливер повернулся, чтобы уйти в свой кабинет, но приостановился и бросил через плечо:
– А пирог… пирог ты можешь принести завтра! И учти, я предпочитаю пирог с малиной, либо с грибами, либо с цыпленком, либо вообще без пирогов!
Айрин засмеялась:
– А кофе – из «Старбакса»!
5
Дерек действительно ждал Айрин внизу, на автомобильной стоянке холдинга. Небрежно облокотившись на свой седан, он держал в руках небольшую квадратную коробочку.
Айрин подошла к нему.
Он заключил ее в свои объятия, продолжая при этом, однако, рукой придерживать коробку.
– С днем рождения, красавица, – улыбнулся он.
Айрин осторожно высвободилась.
– Вы все… просто негодяи!
– Это вместо спасибо? – Дерек протянул ей коробку. В коробке находилась крупная кремовая орхидея.
– Спасибо… Но почему никто даже не намекнул мне? Я бы что-нибудь придумала, я бы испекла пирог, я бы, в конце концов, хотя бы оделась и причесалась получше.
– Ты всегда хорошо выглядишь, – заверил ее Дерек. – Поехали? Я надеюсь, тебя совсем отпустили с работы на сегодня?
– Да, совсем. А куда мы поедем?
– Сюрприз.
– Опять сюрприз, – обреченно вздохнула Айрин. – День сюрпризов.
– Айрин, ты странная девушка. Можно подумать, что ты не любишь сюрпризы.
– Люблю… Но, может, не такие…
– А какие?
– О которых я знаю, – засмеялась она.
– Уж извини. Не сегодня. Изволь расслабиться и получать удовольствие. Закрой глаза, пожалуйста.
– Еще чего не хватало.
– Закрой. И не забудь пристегнуться.
– Ладно-ладно, намекни хотя бы, что это будет.
– Еще чего не хватало.
Некоторое время они ехали молча. Из колонок в машине звучали «Роллинг стоунз». Потом Айрин прервала молчание:
– Дерек…
– Что?
– Хотя бы намекни.
– Это ресторан.
Айрин не ожидала, что он сдастся так быстро.
– Ни за что бы не догадалась.
– Это новый ресторан.