Оценить:
 Рейтинг: 0

Сладкий соблазн

Год написания книги
2001
<< 1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 30 >>
На страницу:
15 из 30
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Это точно. – А затем, безо всякой причины, они оба неожиданно усмехнулись, словно пара заговорщиков.

Молли сказала:

– Я не знаю, как тебе удалось его спровадить, но вряд ли он поверил, что мы женаты.

– А что в этом такого невероятного?

Вскинув брови, она ошеломленно уставилась на Рейфа.

– Я? Ты?

Рейф склонился к ней и чмокнул ее в кончик носа.

– Не бойся. Я всего лишь посоветовал ему сменить климат. Рассказал про одно модельное агентство в Тампе, где вечно не хватает мужчин с его внешностью и страстью к красивой одежде.

Молли чуть не задохнулась от удивления.

– Что? Да Кенни просто не доедет до Флориды. Ему, небось, и за паром заплатить нечем. – Как ни странно, ей очень легко было вообразить Кенни на подиуме. Он обожал примерять новые наряды.

– Так это смотря куда ехать. А что у нас на ужин?

– Я думала, что сегодня ты уедешь.

– Раз уж я сюда забрался, могу задержаться еще на денек. Завтра молодожены вернутся, а кто знает, когда мне удастся выкроить время для очередного визита.

Значит, еще несколько часов. Молли хотелось засыпать его вопросами. Неожиданно она поняла, что Рейф знает о ней все: и о ее любви к мелодрамам, и о каждом ее месте работы, и о неспособности запоминать анекдоты, и о страсти ко всем без исключения блюдам, в состав которых входит кокосовое молоко. Наверное, он знает даже размеры ее одежды, ведь ей в голову не пришло оборвать ярлыки со своих новых нарядов.

Что она знает о нем? Ничего. Чем он занимается, когда не стоит у плиты и не летает на своем самолете? Есть ли у него любовница? Или любовницы?

А с другой стороны, лучше и не спрашивать.

Молли провела остаток дня за тщательной уборкой птичьих клеток. Ее джинсовый костюм с заклепками и вышивкой был весь в песке. Корзина в ванной ломилась от грязной одежды, которую требовалось выстирать и высушить, как только закончится дождь. Значит, остаются две возможности. Старые-престарые джинсы с кошмарной рубашкой или единственный женственный наряд – черная расклешенная юбка ниже колен и длинный черный пуловер с высоким воротом.

Час спустя она вдела в уши маленькие жемчужные серьги. И даже слегка накрасилась.

Завтра приедут Стю и Анна-Мария, и она будет свободна. Завтра она вернется в свою квартиру и станет дожидаться в ней окончания ремонта, а затем возьмется за осуществление своих замыслов. Откроет библиотеку или попытается организовать литературный кружок и клуб любителей генеалогии. Конечно, все это не входит в число ее служебных обязанностей, но, возможно, в «Священных холмах» потребуется организатор. У них есть физиотерапевт, а раз в неделю работает кружок «Умелые руки», но, может, ей удалось бы…

Они встретились в гостиной. Рейф был неотразим в брюках цвета хаки, белой рубашке и черном блейзере. Рано или поздно ей пришлось бы с этим столкнуться. Лучше уж рано, чем поздно. Возможно, так будет даже легче.

Рейф сел за руль ее машины. Уровень воды постепенно спадал. Они проехали мимо пивнушки Делроя, и Молли вспомнила свое последнее свидание. Она почувствовала, что начиная с этого мгновения будет сравнивать каждого встреченного мужчину с Рейфом Уэббером. Грустная мысль для женщины, которая не желала грустить.

– Тебе здесь нравится? – Рейф обвел рукой зал ресторана. Улыбка Молли вскружила ему голову. Он никогда бы не подумал, что ей идет черное, но этот цвет подчеркивал рыжеватый отлив ее волос, золотистую кожу и блеск янтарных глаз.

«Ей есть, что предложить мужчине, – подумал он. – Какому-нибудь честному работяге, который даст ей дом и семью – все, что нужно такой женщине, как Молли».

Она заказала самые дешевые блюда. Рейф выбрал на закуску ассорти из морепродуктов. Когда на стол поставили блюдо с креветками, гребешками и моллюсками, Молли взглянула на него с подозрением. Рейф подцепил вилкой жареную креветку, обмакнул в соус и поднес к ее губам.

– Открой рот, Молли.

Она ухватила креветку и с раздраженным видом начала жевать.

– Что не так? Хочешь плавленого сыра? Можно заказать к кофе на десерт.

Молли невольно рассмеялась, и ее глаза засияли, как солнце. Рейф в изумлении уставился на нее.

– Извини. Наверное, я все еще нервничаю из-за Кенни. Все пытаюсь понять, как же он меня выследил. Это ужасно – так ненавидеть человека, за которого когда-то согласилась выйти замуж. Сразу видно, как я умею судить о людях.

– А ты хорошо его знала?

– Похоже, плохо. Я видела в нем красивого мужчину с безупречным вкусом, который постоянно заключает какие-то сделки. Я ушам своим не верила, когда через три недели после знакомства он предложил мне выйти за него замуж.

– Любовь с первого взгляда.

– Страстное увлечение. Сменившееся разочарованием. Но зато я многому научилась.

«Правда, Молл? А как насчет Джеффи? А как насчет этого мужчины? Что ты о нем знаешь?»

Рейф скормил ей очередную креветку, а затем гребешка, предварительно окунув его в винный соус. Молли зажмурилась, наслаждаясь великолепным сочетанием вкусов.

– Решила больше не связываться с мужчинами?

– Больше не выходить замуж, – уточнила Молли и попробовала моллюска. – Кончается тем, что я начинаю жалеть мужчин, которые мне нравились, а из этого… ой, как вкусно! … ничего хорошего не выходит.

– Ты и Дьюхарста жалеешь?

– Ничего не могу с собой поделать. Это же так трудно: знать, что ты неудачник, и постоянно притворяться из страха, что люди поймут, какой ты на самом деле.

– Откуда в тебе столько мудрости?

На этот раз Молли рассмеялась вслух.

– Мудрость? Нет уж, это не ко мне. Господи, как ты можешь говорить такое, когда только что познакомился с моей главной ошибкой в жизни? Слушай, попробуй вот это. Не знаю, что это такое, но очень вкусно.

– Сырая рыба.

Ее глаза округлились.

– Не может быть. Сырая рыба – это же суши, и ее скатывают в такие маленькие шарики с каперсами и еще чем-то.

– Ее вымочили в лимонном соке. Кислота заставляет белок сворачиваться. И никаких калорий. – О масле Рейф решил не упоминать. Ему так нравилось кормить Молли, соблазнять ее, разделять с ней ее наслаждение. – Моллюски еще лучше, но и она ничего.

Рейф, словно зачарованный, смотрел, как Молли жмурится от удовольствия, пробуя холодный рыбный салат. Похоже, он еще не встречал настолько чувственную женщину. И более загадочную. Ее привлекательность не имеет никакого отношения к модной одежде или умению появляться в нужных местах с нужными людьми. В отличие от большинства женщин, которых он близко знал, она не ждет, пока он выскажет свое мнение, и не спешит соглашаться. Молли спорит. Она способна вести умную беседу на самые разные темы и не боится задавать вопросы или признать свое неведение.

Когда официант принес горячее, от закусок не осталось и крошки. Не раздумывая, Рейф переложил ей на тарелку кусок крабового пирога и несколько жареных гребешков.

– Ты должна как следует наесться морепродуктами, пока ты здесь. Они очень полезны для здоровья.

– И содержат миллион калорий, потому что их жарят.
<< 1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 30 >>
На страницу:
15 из 30