
Шпион из поднебесной

Дмитрий Романофф
Шпион из поднебесной
Глава 1. Маленький секрет в моём паспорте
Деревня Хуанлун затерялась в зелёных складках холмов Гуйчжоу. Она была миром в себе, отрезанным от стремительного бега времени, где жизнь текла медленно и неторопливо. Посев. Полив. Сбор урожая. Воздух был густым от запаха гниющей листвы и цветущего бамбука. Мы были как этот бамбук и гнулись под ветром нужды, но цеплялись за скудную почву, выживая любыми способами. Жизнь в китайское деревне это труд с утра до позднего вечера.
Я был шестым ребёнком в семье, неучтённым и невидимым для государства. Жизнь в деревне научила меня не плакать, когда больно, не смеяться громко и не выбегать на улицу при виде чужих. Моё «любимое» место было под грубой деревянной кроватью, в тесном чулане за мешками с рисом, когда в деревню наведывались «важные дяди» из комитета по планированию семьи. Я дышал пылью и слушал как мать уверяла, что в доме только пятеро детей. Я был её секретом и шестой надеждой, которая могла стоить им всего.
А потом настал день моего пятого рождения. Вернее, день, который они назначили моим рождением. Помню как отец, обычно молчаливый и сгорбленный, вернулся домой с казённого двора не один. С ним был дядя Ли. Он был начальник деревенской администрации, человек с лицом как у высохшей речной глины и глазами-щёлочками. В руках у отца болталась прозрачная пластиковая канистра. В ней был тот самый кукурузный самогон, который был нашим местным золотом и валютой.
Мать заперла дверь. Старших детей отослали к соседям под предлогом помощи по хозяйству. Меня посадили в углу, приказав сидеть смиренно и не шевелиться. Я смотрел как взрослые сидят за низким столом. Отец налил самогон в две потёртые фарфоровые пиалы. Запах ударил в нос.
– За твоего младшего, – хрипло сказал дядя Ли, чокаясь с отцом. – Пусть растёт крепким и принесёт почёт семье.
Они выпили залпом, не морщась. Потом ещё. И ещё. Голоса их становились громче, а лица краснели. Дядя Ли достал из потрёпанного портфеля какие-то бланки с водяными знаками. Отец взял мою маленькую ладонь и, обмакнув её в чёрную тушь, приложив к жёлтой бумаге. Отпечаток получился кривым и размазанным как клякса. Но это было не важно.
– Дата рождения? – спросил дядя Ли, заполняя графу дрожащей от хмеля рукой.
Мать стояла у печи и быстро обернулась, услышав вопрос:
– Первое мая. День труда. Так будет легче запомнить.
Дядя Ли кивнул и вывел в графе: «Первое мая тысяча девятьсот восемьдесят пятого года». На самом деле мне было уже пять. В тот день я стал моложе на пять лет и получил не только паспорт, но и укороченную биографию.
Когда дядя Ли ушёл, захватив с собой оставшийся самогон и свёрток со свежими куриными яйцами, мать подошла ко мне и прижала меня к груди впервые за долгое время.
– Теперь ты есть, сынок, – прошептала она. – Теперь ты есть.
Этот день научил меня первому и главному уроку в моей жизни, что реальность это просто договорённость, а истина заключается в том, что написано в документах.
Жизнь в Хуанлуне была не просто бедной, а чудовищно однообразной. Голод был моим постоянным спутником, который заставлял просыпаться ночью. Мы ели всё, что могла дать земля. Собирали даже дикий бамбук и коренья. Настоящим пиршеством была горсть риса, растянутая на весь день в виде жидкой кашицы. Работа родителей была каторжной. Отец гнул спину на рисовом поле, а мать таскала воду и стирала белье богатым соседям. Её руки были шершавыми как кора деревьев.
Мир вокруг был жесток и безразличен к нашим страданиям. Дети в деревне, такие же измождённые как и я, находили отдушину в том, чтобы травить того, кто слабее. А я и был слабее, несуразным мальчишкой, который вместо драк и игр предпочитал тишину.
Моя мать, с её усталыми, но странно красивыми глазами и чертами, резко контрастировала с лицами остальных жителей деревни. Она была уйгуркой. Когда-то давно, в голодные годы, родная семья отдала ее за мешок зерна, и она оказалась здесь, в ханьской деревне. Отец женился на ней от безысходности и бедности. Она была тихой, покорной, но ее происхождение висело на мне как клеймо. «Чен верблюжий глаз», «Чен чужеземец» дразнилки меня сверстники. Мои чуть более глубоко посаженные глаза, и не такие иссиня-черные как у других волосы, были постоянным напоминанием о том, что я чужой.
Моим единственным спасением в иную реальность, где не было ни ханьцев, ни уйгуров, а только чистота и покой, была книга. Я нашёл её на свалке за околицей, куда свозили весь деревенский хлам. Она была потрёпанной, с вырванными страницами, пахла плесенью и дымом, но на уцелевшей обложке алыми иероглифами сияло: «Высшая математика. Часть первая». Я не умел читать, но цифры были универсальным языком. Я принёс книгу в наш дом и спрятал под соломой, где спал.
По ночам, при тусклом свете керосиновой лампы, я водил пальцем по загадочным символам. Они были красивее любого цветка и строже любого горного хребта. Я начал видеть их повсюду. Дождь, стучавший по крыше, был не просто дождём, а настоящим рядом падающих капель. Я подсчитывал интервалы между ударами и выстраивая их в последовательности. Рост бамбука во дворе был для меня не чудом природы, а воплощением геометрической прогрессии, которую я пытался вывести, царапая формулы палкой на земле.
Однажды, во время ужина, когда отец молча разламывал лепёшку, я не выдержал.
– Ба, – сказал я, робко глядя на него. – Смотри. Таракан бежит по стене. Его путь… он повторяет вот эту кривую. – Я нарисовал пальцем на пыльном полу параболу.
Отец посмотрел на мой рисунок, а потом на меня. В его глазах не было ни злобы, ни удивления, а была лишь усталая пустота.
– Не неси ерунды, – хрипло бросил он. – Лучше воды бы принёс или дров нарубил. От твоих кривых рис не вырастет.
Мать лишь вздохнула и потрепала меня по волосам. Её молчание было красноречивее любых слов. В их мире не было места для красоты цифр. Он держался на рисе, воде и грубой физической силе. Мои закономерности были для них блажью и всего лишь ещё одной странностью. Казалось, я был обречён задохнуться в этой тесноте, но однажды в нашу школу, куда я ходил урывками, приехал проверяющий из уездного центра учитель Ли. Не дядя Ли с канистрой самогона, а другой. Этот был помоложе, в очках с простыми стёклами и с умным внимательным взглядом.
Он задавал детям простые задачи, но они молчали. Когда очередь дошла до меня, то я сначала немного заикался от волнения, но потом начал объяснять не только ответ, но и то, как я вывел формулу для подобных задач, увидев её в узоре на крыльях бабочки.
Учитель Ли замер. Он снял очки, протёр их, надел снова и пристально посмотрел на меня.
– Откуда ты это знаешь? Кто тебя учил?
Я вытащил спрятанный учебник. Он взял его в руки как святыню, медленно перелистывая уцелевшие страницы с интегралами и теоремами.
– Не может быть, – прошептал он. – Здесь университетский курс.
В тот же вечер он пришёл в наш дом. Разговор с родителями был тяжёлым.
– У вашего сына редкий дар, – говорил учитель Ли. Отец лишь мрачно смотрел в пол. – Он должен учиться в городской школе. У него есть шанс… вырваться отсюда.
– Вырваться? – усмехнулся отец. – А кто будет воду носить? Кто будет в поле помогать? Его место здесь. Рис должен расти.
Но учитель Ли был упрямым человеком. Он приходил снова и снова, говорил о будущем, о долге перед страной, которая нуждается в умных головах, о стипендиях и общежитиях. Он боролся не только с невежеством, но и с вековым страхом моих родителей перед всем, что было за пределами нашей деревни.
И он победил. Не силой, а настойчивостью. Помню, как в последний вечер отец, выпив свою порцию самогона, положил мне на плечо свою грубую потрескавшуюся руку.
– Иди, – выдавил он. – Китай твоя единственная семья! Стань кем должен. Твоя мать плакала три ночи. Не подведи её.
На следующее утро, сжимая в руках тот самый учебник, завёрнутый в тряпицу, я сел в телегу с учителем Ли и поехал на встречу судьбе. По дороге я смотрел на удаляющиеся огни родной деревни и пока не чувствовал особой радости.
Глава 2. Школа тайцзи в горах Удан
Телега учителя Ли скрипела, увозя меня от мира, который я знал. Пыльная дорога вилась между холмов. Я сидел, прижимая к груди свой тряпичный свёрток с учебником, и смотрел как рисовые поля сменяются каменными утёсами. Воздух становился прохладным, наполненным запахом хвои.
Учитель Ли, чувствуя моё напряжение, пытался отвлечь меня рассказами.
– Школа, в которую ты едешь, Чен, особенная. Она находится у подножия гор Удан. Ты слышал о таких?
Я покачал головой. Мои горизонты до сих пор ограничивались холмами вокруг моей деревни.
– Удан… – его голос приобрёл почтительный, торжественный оттенок. – Это не просто горы, а настоящая колыбель Дао. Это место, где учатся гармонии и сила рождается из мягкости, а движение из покоя.
Я слушал, не понимая до конца. Моя вселенная состояла из цифр. Что такое «мягкая сила»? Я видел, как отец ломал хворост, а для этого нужна была грубая сила.
– Там практикуют ушу, – продолжал учитель. – Тайцзицюань, например. Выглядит как медленный танец, но в его основе лежит великая мудрость. Говорят, мастер тайцзи может, поддаваясь, опрокинуть могучего противника. Использовать его же силу против него самого.
В моей голове, привыкшей к вычислениям, щёлкнуло. Словно защёлкнулась первая деталь в сложном механизме. Использовать силу противника… Это звучало как теорема. Если сила, приложенная к телу, то можно найти такой угол, при котором…
– Это… как уравнение? – робко спросил я.
Учитель Ли удивлённо посмотрел на меня, а затем рассмеялся, но не зло, а с одобрением.
– Возможно, Чен. Возможно. Говорят, великие мастера видят в схватке геометрию и потоки энергии. Может, твои числа помогут тебе и здесь.
Когда мы наконец прибыли, у меня перехватило дыхание. Из густых облаков, цеплявшихся за склоны, проступали крыши древних храмов, будто вырастая из самой скалы. Они не противостояли горам, а становились их частью. Воздух звенел от тишины, нарушаемой лишь колокольчиком где-то в вышине и криком орла. Это была совершенная система, живой организм.
Школа-интернат была строгим, казённым зданием у подножия священного массива. Но ее расписание включало не только математику и физику. Рано утром, до уроков, всех учеников выводили на плац для занятий гимнастикой. И не простой, а основанной на принципах Удан.
Первый раз, когда я попытался повторить плавные, круговые движения тайцзицюань за инструктором, у меня ничего не вышло. Моё тело, привыкшее к грубой работе и постоянным сутулым позам над книжкой, было деревянным. Другие ребята, городские, более ухоженные, посмеивались над моей неловкостью. «Смотри, деревенский чертёнок корячится!» – шептали они. Старое, знакомое чувство чужеродности снова сжало мне горло.
Но однажды вечером, оставшись один на пустом плацу, я смотрел, как старый даосский монах практикует тайцзи. Его движения были подобны воде, обтекающей камни. И вдруг я увидел не просто красоту, а траекторию движения.
Он описывал руками не просто круги, а эллипсы. Его перенос веса с ноги на ногу был идеальной синусоидой. Его «толкающие» движения не были прямолинейными, а были дугами, параболами, выстроенными по законам оптимальной механики. Моя вселенная чисел и формул вдруг ожила в этом медленном танце.
Я снова стал тем мальчиком, который видел цифры в падении дождя. Только теперь дождём были движения мастера. Я начал повторять их, но не просто копируя, а глубоко понимая. Я представлял оси координат, векторы приложения силы, центростремительное ускорение и делал не просто движение, а решал уравнение, где неизвестным была гармония.
Когда через несколько недель инструктор снова проводил занятие, его взгляд задержался на мне.
– Ты, мальчик, откуда узнал о принципе «растворения» в приёме?
Я растерялся, ведь не знал названий, а лишь видел, что для нейтрализации прямолинейного толчка нужно приложить силу не прямо, а под углом, создав вращательный момент, и вычислил этот угол интуитивно, по тому, как ветер гнет бамбук, но не ломает его.
– Я… просто подумал, что это эффективно, – пробормотал я.
Инструктор долго смотрел на меня, а затем кивнул.
– Продолжай думать мальчик. В Удане ценят не только силу, но и ум.
В тот вечер, лёжа на жёсткой койке в общежитии, я впервые не чувствовал себя чужим. Горы Удан, их даосская мудрость и строгая красота математики начали сливаться во мне в единое целое. Мягкость побеждает жёсткость. Слабость побеждает силу. Я нашёл в этом свой путь. Именно здесь, среди древних храмов и геометрических траекторий тайцзи, закладывался фундамент моего будущего ремесла, в котором сила противника, его замыслы и его секреты должны были стать всего лишь переменными в уравнении, которое предстояло решить.
Горы Удан стали моим молчаливым учителем. Я научился читать их ритм. Как туманы клубятся в ущельях по законам гидродинамики, так смена времён года подчиняется неумолимым циклам, более грандиозным, чем любая математическая константа. Эта предсказуемость и высший порядок успокаивали меня. В мире, где люди видели лишь волшебство, я видел безупречную логику.
На уроках математики я перестал бояться поднимать руку. Задачи, над которыми корпел весь класс, я решал в уме за несколько секунд. Сначала на меня смотрели с недоверием, потом с завистью, а затем и с уважением. Мой учитель, господин Чжан, человек с пронзительным взглядом, однажды оставил меня после урока.
– Чен, откуда ты всё это знаешь? – спросил он, указывая на моё решение задачи, которое я нашёл тремя разными способами, включая один, не входивший в программу.
– Я… просто вижу, – смущённо пробормотал я.
– Видишь? – он прищурился. – Объясни.
Я начал объяснять не по учебнику, а так, как видел это сам, представляя числа не символами на бумаге, а физическими объектами через их движение и взаимодействие. Я говорил о траекториях, как в тайцзи и о равновесии как в системе «инь-ян». Господин Чжан слушал, не перебивая, а потом медленно кивнул.
– У тебя дар, мальчик. Не просто способности, а настоящий дар как у музыканта с абсолютным слухом.
Вскоре моё имя зазвучало за пределами класса. Я стал побеждать во всех школьных олимпиадах и однажды господин Чжан вызвал меня в свой кабинет. На его столе лежала официальная бумага с гербом.
– Чен, – сказал он торжественно. – Провинциальный комитет по образованию проводит отбор на Всекитайскую математическую олимпиаду. Лучшие поедут в Пекин. Я подал твоё имя.
Я замер. Пекин. Столица. Тот самый мифический центр империи, о котором я только слышал.
– Но… почему я? – выдохнул я.
– Потому что ты лучший, – просто ответил учитель. – Наша школа должна быть представлена самыми достойными. Ты должен показать им, на что способен.
Слова «наша школа» отозвались во мне странным эхом. Впервые в жизни я чувствовал себя не изгоем, а частью чего-то большого и значительного. Меня выбрали и признали. Не за силу в руках, не за чистоту крови, а за мой ум.
Вечером того дня я поднялся на небольшую скалу за общежитием, откуда открывался вид на долину. Огни деревень мерцали внизу как россыпи звёзд. Я представил себе Пекин, Великую стену, Запретный город и современные университеты.
Во мне зажглось новое, незнакомое чувство. Гордость. Но не личная, не эгоистичная. Это было чувство причастности. Я был винтиком в огромном, великом механизме под названием Китай. И от того, насколько исправно я работаю, зависело общее дело. Слова отца, сказанные на прощание: «Отныне Китай твоя единственная семья», – вдруг обрели особый смысл. Это было прозрением.
Я сжал кулаки. Во мне не было слепого патриотизма, рождённого из лозунгов. Моя любовь к Родине рождалась из благодарности. Она дала мне шанс и оценила по уму, а не по происхождению. Я был готов отдать ей все свои силы. Смотря на уходящее за горы солнце, я дал себе клятву не подвести учителя Ли, не опозорить школу, и оправдать доверие этой необъятной, сложной, великой страны, которая стала мне матерью, отцом и семьёй. Во мне закладывался стержень, выкованный из благодарности и осознания собственной ценности. Я был сыном Китая и готовился доказать это на самом главном экзамене в своей жизни.
Глава 3. Китайская олимпиада по математике
Поездка в Пекин была подобна перемещению в другую вселенную. Дымчатые горы Удана сменились плоским, необъятным горизонтом, а затем на него надвинулся лес из стекла и бетона. Поезд мчался с невероятной скоростью и я, прижавшись лбом к холодному стеклу, ловил себя на мысли, что подсчитываю скорость, оценивая расстояние между телеграфными столбами. Но даже числа не могли описать того, что я чувствовал.
Пекин обрушился на меня всей своей имперской мощью. Широта проспектов, устремляющихся в бесконечность, поражала своим размахом. Я чувствовал энергию миллионов людей, чьи жизни сливались в один гудящий поток. Выросший в тишине рисовых полей, я был оглушён, ослеплён и впервые физически ощутил мощь страны, которой клялся служить. Это был не абстрактный Китай из учебников, а живой гигант!
Олимпиада проходила в огромном аудиторном зале университета, пахнущем мелом и старой древесиной. Задачи в основном были не на вычисление, а на озарение. Они требовали не знания формул, а способности увидеть скрытую в них красоту, найти изящный и нестандартный ход. Я погрузился в них с головой, забыв о времени и окружающих. Мир сузился до листа бумаги, на котором я сражался с теоремами и аксиомами. Я вышел из аудитории с мокрой от пота спиной и пустой головой. Я сделал, что мог, но было ли это достаточно хорошо?
Результаты должны были быть объявлены через неделю. Мне же нужно было возвращаться в школу. Обратный путь был совсем иным. Восторг сменился тяжёлым размышлением. Я снова смотрел в окно, но теперь видел не величие, а бесконечность страны и свою ничтожность на её фоне.
В школе меня встретили с распростёртыми объятиями. Все наперебой спрашивали:
– Ну как, Чен? Занял первое место?
– Показал им, что наши уданские не лыком шиты?
– Когда же результаты?
А я и сам не знал, лишь отшучивался и говорил, что задачи были сложные. Внутри же грызла неуверенность. Может быть, моя гениальность это всего лишь деревенская самоделка, которая рассыпалась в лицо столичным вундеркиндам. Прошла неделя. Затем другая. Энтузиазм окружающих поугас. Жизнь вошла в свою обычную колею. Как-то утром, во время занятий по истории, в класс вошёл директор с сияющим лицом. За ним следовали незнакомые люди в строгих костюмах и моё сердце ёкнуло. Среди них был учитель Ли, который смотрел на меня с такой гордостью, что у меня перехватило дыхание.
В аудитории повисла тишина.
– Чен, – голос директора дрожал от волнения. – Выйди, пожалуйста.
Я вышел, ничего не понимая. Один из незнакомцев, главный в делегации, положил мне на плечо руку. Его ладонь была тёплой и твёрдой.
– От имени Министерства образования Китайской Народной Республики, – его голос громко и чётко прозвучал в тихом классе, – я поздравляю тебя с абсолютной победой на Всекитайской математической олимпиаде. Ты набрал высший балл, решив все задачи, включая самую сложную, которую не смог одолеть никто. Ты принёс честь нашей провинции и нашей школе.
Сначала я просто не понял. Абсолютная победа? Высший балл? Эти слова отскакивали от моего сознания, как горох от стены, а потом до меня дошло. Я не просто участвовал, а победил.
Ко мне подошёл учитель Ли. У него на глазах наворачивались слезы.
– Я всегда знал, – прошептал он. – Всегда.
В тот миг, под взглядами одноклассников, под рукопожатиями важных гостей, я почувствовал не просто радость или гордость, а полное и окончательное принятие. Великий Китай, не просто дал мне шанс, а признал меня своим лучшим сыном. Тот мальчик из деревушки исчез во мне. Его место занял победитель, гений, надежда нации.
И в глубине души, залитой светом всеобщего ликования, тихо зашевелилось новое, ещё не осознанное чувство долга, который теперь нельзя было не оплатить. Страна вложила в меня веру и я был готов отдать ей все, что у меня было. Абсолютно всё!
***
Слава странная субстанция. Моё имя напечатали в газетах, я получил грамоту из рук губернатора, а школа получила новый компьютерный класс. Я стал живым доказательством того, что система работает. Но очень скоро символу нашли практическое применение.
Через месяц после олимпиады меня вызвали к директору. В его кабинете, пахнущем дорогой полировкой для мебели, сидели двое мужчин. Они не были похожи на чиновников из министерства. Их костюмы были скроены безупречно, но сидели они на них как-то по-военному прямо. Их улыбки были вежливыми, но глаза, были тёмные и неподвижные.
– Чен, это товарищи Ван и Ли из… специального отдела по работе с одарённой молодёжью, – представил директор, и по тому как он нервно поправлял очки, было ясно, что эти товарищи имеют большую власть.
Товарищ Ван, тот, что был старше, заговорил первым. Его голос был тихим и бархатистым.
– Мы восхищены твоими успехами, Чен. Твои способности это ведь не просто личное достижение, а национальное достояние. Такой ум не должен пропадать в пыли университетских библиотек. Ему нужно настоящее дело. Масштабное. Значимое.
Они закидывали меня комплиментами, но не как ребёнка, а как равного. Они говорили о служении, о защите национальных интересов и невидимом фронте, где решается судьба страны. Их слова были обтекаемы, но суть была ясна.
Товарищ Ли, помоложе, включился, когда речь зашла о конкретике.
– Твоё мышление уникально. Ты видишь паттерны и находишь связь между разрозненными явлениями. Это именно то, что требуется для решения… сложных аналитических задач. Мы предлагаем тебе совмещать учёбу с занятиями в специальной летней школе для избранных.
Это было не предложение, а призыв, замаскированный под награду. Я чувствовал это, смотрел на их бесстрастные лица и видел в них ту самую холодную, неумолимую логику, которую я так любил в математике. Только здесь она применялась ко мне.
– А если я откажусь? – спросил я, едва слышно.
Товарищ Ван мягко улыбнулся, но его глаза не изменились.
– Отказаться? От возможности использовать свой дар на благо Родины, которая дала тебе все? Открыла тебе дорогу в жизнь? – Он сделал паузу, давая мне прочувствовать всю тяжесть этой невысказанной угрозы. – Ты не из тех, кто отказывается, Чен.
Они ушли, оставив мне папку с документами на подпись для согласия на «углублённое изучение прикладной математики» и «выездные учебные сборы». Директор молча протянул мне ручку. Его рука дрожала.
Я вышел из кабинета и снова поднялся на свою скалу в горах Удан. На этот раз тишина не приносила успокоения. Пространство между небом и землёй, которое раньше было полем для моих мыслей, теперь казалось гигантской шахматной доской. Меня только что поставили на неё в качестве пешки.
Вербовали меня не угрозами или деньгами. Они говорили со мной на понятном мне языке долга, логики и безграничных возможностей для моего ума и просили за это лишь мою душу.
Я вспомнил слова отца: «Китай твоя единственная семья!» Теперь эта семья предъявляла свои требования.
Взяв камень, я провёл на земле прямую линию, а затем пересёк её другой, под идеальным углом в девяносто градусов. Ось X и ось Y. Теперь я понимал, что есть и другие системы координат, где решает власть и лояльность. Мне предстояло научиться ориентироваться в этом.
Я подписал бумаги на следующее утро. Не думаю, что это было поражение. Это было следующим логичным шагом в решении задачи под названием «моя жизнь». Я стал агентом, прежде чем успел стать взрослым. Моя гениальность нашла своё применение и я с холодной ясностью осознал, что обратного пути уже не было.
Глава 4. Секретная школа Шаолинь
Меня отправили учиться в особенное место. Как сказал товарищ Ван, мой ум был «стратегическим активом». А подобные активы хранят в надёжных сейфах и развивают особыми методами. Для меня таким сейфом стал монастырь Шаолинь. Нет, не тот, что мелькает в фильмах для туристов, а настоящий, скрытый в глубине гор Суншань. Здесь не было паломников с фотоаппаратами, а были только суровые монахи и избранные дети с особыми талантами, которых государство взяло на заметку. Перед входом в монастырь висела табличка с древними текстами на нескольких важнейших языках мира:
Монастырь Шаолинь является одним из одиннадцати объектов Всемирного культурного и исторического наследия ЮНЕСКО в районе гор Суншань. Он был основан в 495 году нашей эры, в период империи Северная Вэй или Бэй Вэй, по приказу императора Сяовэнь-ди для индийского монаха Бадхи или Ба То.Монастырь расположен в лесном массиве у подножия горы Шаоши, что и послужило происхождению его названия «Шаолинь». «Линь» – лес, «Шао» – гора Шаоши.Около 527 года, в период правления императора Сяочжан-ди, в Китай прибыл Бодхидхарма или Дамо, буддийский монах, считающийся 28-м патриархом буддизма. Он провёл в монастыре девять лет в медитации и основал уникальное учение, объясняющее смысл жизни, которое получило в Китае название «Чань-буддизм» или Чаньцзун. Шаолинь стал колыбелью Чань-буддизма, а Бодхидхарма – его первым патриархом.В начале эпохи Тан тринадцать монахов-шаолиньцев помогли будущему императору Ли Шиминю в борьбе за престол. С тех пор монастырь Шаолинь приобрёл славу и почётное звание «Первый монастырь Поднебесной».Архитектурный комплекс монастыря Шаолинь является главным культовым и административным центром. Его общая площадь составляет около тридцати шести тысяч квадратных метров. В центре комплекса расположен многоуровневый двор с постройками, возведёнными в эпохи Сун, Мин и Цин. Эти здания являются бесценным историческим и культурным наследием, где и сегодня можно предаваться философским размышлениям и оттачивать боевое мастерство.