Оценить:
 Рейтинг: 0

Трансформеры

Год написания книги
2013
Теги
<< 1 ... 8 9 10 11 12 13 14 >>
На страницу:
12 из 14
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Белый услышав подобное улетел как будто в другое измерение, молча смотря в одну точку.

Певун, вытащив из барнала еще одну порцию горьковатого минерала, с огорчением и болью сказал, разорвав тишину:

– Жалко ребят.

На базе трансфосептов уже решили праздновать первую победу, но пришло донесение, которое не слишком обрадовало.

– Как они могли! – швырнул он пульт управления на хрупкий журнальный столик. Тот, восприняв удар в самую свою середину, пустил трещину, которая незамедлительно начала свой бег по полированной поверхности.

Усмотрев в этом намёк на свою будущую кончину, Беккет подошёл к рубке связи произнёс:

– Всех командиров срочно ко мне! Срочно! – проревел он.

Беккет, отвернувшись от окна, пригласил всех сесть, тщательно подготавливая всех к предстоящей беседе. Полированный чёрный стол с причудливым узором в виде переплетающихся линий, был обставлен такими же стульями, мягкое сиденье коричневой кожи обтягивало и внушало мягкость и лёгкость.

Узкая, с зеркальным потолком и серыми стальными стенами, комната вместила всех. Когда генералы всех войск, поёрзав в коричневой коже, расселись, из стены выдвинулся почти двух метровый полированный экран, такого же чёрного цвета, что стол и стулья, и загоревшись обращённым к ним неприятным лицом с маленькими, поросячьи глазками, заговорил. Пока лицо говорило, всех присутствующих бросало то в жар, то в холод. Когда экран потух, паника взяла своё слово.

– Это возмутительно! – кричал средних лет мужчина, чья седина была способна освещать небольшую комнату.

– Гливар совсем сошёл с ума! – визжал другой, темноволосый, плотный и очевидно еще совсем молодой командир.

Беккет, молча наблюдая ту истерию, которая охватила эту маленькую комнату, старался придумать какой-нибудь альтернативный вариант развития событий, но в голову ничего не приходило.

“Гливар, подлец, сначала заслал нас сюда, а теперь ушёл вместе с флотом прикрытия, чтобы нас тут раздавили. Но даже такое элементарное действо как предательство, он совершил с изяществом гадюки, сначала ушёл, а потом сказал, что он ушёл”.

Заметив, что слишком сильно сжал кулаки, и ногти пронзили плоть, он подошёл к окну. Забинтовывая порез, он поймал себя на мысли, что, возможно, смотрит на свою базу, с копошащимися вокруг трансфосептами, техниками, бластерными пушками, курящими в курилке солдатами, в последний раз.

Дошедший наконец звук происходящей вокруг истерии вывел его из оцепенения, заставив понять, что его терпению пришёл конец.

– Хватит! – закричал он.

Генералы, дошедшие в этой полемике до междоусобицы, остановились,– словно кто – то нажал клавишу “пауза”.

– Посмотрите, на кого вы похожи, – продолжил он, – вы что, взбесившиеся соковыжималки?! Вы хоть раз видели, чтобы трансформеров охватывала паника, и они вели себя как вы сейчас! Пауза продолжалась в том же ракурсе, что была во время остановки.

– Я что – то не понимаю! – начал звереть Беккет, мало того, что вы соковыжималки, то вы еще и глухие соковыжималки. Да! Я вас не слышу!

– Нет, сэр! – ответил темноволосый, отменив эффект паузы. Все расселись по своим местам, зачёсывая волосы назад и поправляя мундиры.

– Чтобы воевать, нужно быть достойными своего противника. А чтобы выиграть – быть лучше его!

– Крейг! – возразил седовласый, чей возраст позволял ему такое обращение. – Давайте без изречений Лоурелла Райза!

– Напротив! Самое время вспомнить про него! – не унимался Беккет.

А теперь вопрос. Чем мы лучше их?!

– Еще я не сравнивал себя с консервной банкой! – возмутился, почти лысый генерал, заднее место, которого не умещалось на стуле, от чего он постоянно ёрзал, вытирая при этом со лба струящейся пот, салфеткой.

– Господин Сикорский! – сделав акцент на фамилии съязвил Беккет. Если вы непременно не начнёте думать головой, а не тем толстым местом на котором сидите, то консервные банки, которыми, вы так любезно обзываете трансформеров, сделают вам замечательную крышку, как раз по вашим размерам.

В зале послышались смешки и ухмылки, лысый генерал, покосившись на сослуживцев, притих, опустив голову.

– Мы манёвреннее и быстрее! – высказал свою точку зрения седовласый.

– Да! – словно тупые болванчики закивали остальные.

Беккет, демонстративно закатив глаза, отвернулся к окну.

“С этими идиотами ни как выкрутиться не получится”, – огорчённо подумал он.

В дверь постучали. Все двадцать два генерала молча повернули свои лица в ту сторону, откуда доносился звук.

– Войдите! – рявкнул Беккет.

В кабинет вошёл связист. Увидев сидящих за столом генералов, он замешкался и через некоторое время спросил:

– Разрешите доложить!

– Разрешаю! – ответил Беккет. Очевидно считая, что хуже, уже не будет.

Радиосканы размещённые по вашему приказу, предоставили информацию о большом скоплении вражеских сил, которое движется строго на юг.

– «Вот оно, наше оружие – изощрённость»! – подумал Беккет. «Радиосканы»!!

От усиливающейся бури «Полярные быки», чьи тела прикрывали Беринга, Ливара, Норта и Вайтара, спасали уже мало. Снежный вихрь с завыванием сопровождал колонну с момента её захода на территорию стужи и льда, сереющая поверхность которого была под жёстким и грубым снегом, а глубина его местами была такая, что приходилось раз за разом кого-нибудь вытаскивать.

Давно перевоплотившись в трансформерское обличье, воины Беринга шли дальше, прогибаясь под беспощадным ветром.

– Скоро будет благоприятная зона! – успел сказать Норт, прежде чем ему в рот забился снег.

Беринг, понятливо кивнув головой, оглядел всех. Сотни бойцов сопровождало их в этом нелёгком путешествии. «Полярные быки», словно надёжные телохранители, старались прикрывать их, даже в своём техногенном виде“. Зря я их так мало использовал и недооценивал”, – мысленно признал свои ошибки Беринг.

– А где «Полярные ящеры»? – спросил он у идущего, рядом Вайтара.

– Идут за нами, мой генерал,– ответил тот.

– Хочешь сказать, отдельно от нас?

– Да. Они же группа прикрытия, независимо от территории, по которой идёт колона. Насколько мне известно, Сюзерен понял ваш приказ буквально, а я, когда с ним разговаривал, так же буквально понял его. – Вы увидите и услышите их, только, если будет нападение.

– Похвально! – пробасил Беринг, убирая лицо в сторону от надоедливого ветра. Напомни мне наградить оба эти клана, за стойкость в выполнении заданий.

– Обязательно напомню, мой генерал! – пробубнил Вайтар, ощущая, что холод усилился.

Холодная пелена снега, обозначающая также горизонт, начала своё движение под нарастающем ветром. Ощущая холод в постоянно проваливающихся под снег лапах, трансформеры терпеливо выдыхали горячий воздух на грудь и руки, стремясь скоротать время, в этом примитивном занятии.

Хруст и скрип снега стал слышен теперь постоянно, он назойливо поселился в голове и заставлял думать. Норт, раскрыв голокарту, которую он так кстати встроил в свою руку, указал, что приближаются горы, за которыми находиться другая климатическая зона. Горы показались нескоро, а лишь спустя два часа, и представляли собой весьма причудливые формы какой-то абстракционной картины.
<< 1 ... 8 9 10 11 12 13 14 >>
На страницу:
12 из 14

Другие электронные книги автора Дмитрий Венгер

Другие аудиокниги автора Дмитрий Венгер