весь впитал гной из земли гад,
весь отдал, мертв, стрелам свой яд.
По лугам вол заливным шел,
возрастом стар, весом тя-жол, –
тетива, будь из тугих жил,
а рогов мощь с древом скле-ил.
По ветрам плыл шизый о-рел,
распростер крыл ширь на весь дол, –
дал перо, чтоб с тетивы лёт
был далек, быстр, куда месть шлет.
Одиссей
Гераклов лук, орудье смертоносное,
оставленное им в наследство…
Калхас (сейчас он говорит спокойно, без аффектации)
Знаешь, кто
наследник у героя? Филоктет. Его
ты бросил умирать тогда на Лемносе,
но выжил он, с ним лук его – Гераклов лук.
(Обращаясь ко всем.)
Без Филоктета и его оружия,
хоть тыщу лет под Троей майтесь подвигами,
всё без толку; вернете Филоктета в строй –
он луком поорудует, убьет того,
кто этих войн виновник, и падет Пергам.
Одиссей
Ты лжешь. Он умер. Девять лет. Никак нельзя…
Калхас
Он жив и ждет тебя…
Одиссей
Я что, один тогда
решил его оставить? Остальные вы
как будто ни при чем. Когда поранила
его змея, открытых ран зловония
никто не мог терпеть, а врачевания
не удавались. Мы его оставили –
так надо было сделать – там, на Лемносе,
не умирать, а жить. Сложили корпию,
запас еды, вина, тот лук со стрелами,
который нынче вспомнили.
Агамемнон
Вот сам ему
и объяснишь, насколько ты был прав тогда.
Одиссей
Меня убьет он прежде, чем скажу ему,
зачем и кем я послан, я…
Агамемнон
Идти тебе.
Одиссей
Решил, что я тебе не нужен больше, так?
Погубит Филоктет столь много знающего