В этот раз пирог вылетает из моего рта вместе со смехом. Хорошо, что в моих руках салфетка, и я успеваю прикрыть ею рот.
– Холди Скарлетт Пауэр! – выговариваю я укоризненно, как только беру себя в руки и могу говорить.
Но она не унимается и, наполняя мою кружку, ароматным чаем с корицей, уверенным тоном произносит:
– Развлечься с Уиллом ты можешь милая, но его бунтарских дух точно не для тебя. Ты не думала о нашем шерифе?
– Холди, я не заинтересована в отношениях с кем бы то ни было. – Как можно мягче заверяю я коллегу.
– Не говори глупости, черт возьми! Тебе нужен отличный секс и уж если Саманта Льюис все эти годы ходит с довольным лицом, значит, шериф знает в этом толк.
Я мысленно считаю до десяти, чтобы успокоиться и не нагрубить этой милой женщине. Меня спасает звонок ее телефона, и уже через пять минут я остаюсь одна. Миссис Нильсон откапала в своём сундуке книгу рецептов времен войны между Севером и Югом и Холди отправилась за этим артефактом.
– Храни Господь, миссис Нильсон. – Шепчу я, убирая остатки нашего обеда, и все еще усмехаюсь словам Холди.
Представляя Шейна и Саманту в постели на пару секунд замираю. Какого черта Холди завела разговор о Шейне? Чтобы отвлечься о неприятных картинах в голове с участием шерифа и учительницы, набираю номер Закари. Его секретарша вежливо отвечает мне, что ее босс сейчас на судебном заседании и сможет поговорить со мной только завтра с утра. Прошу девушку сообщить Заку о важности моего звонка и, заручаясь ее обещанием все ему передать, заканчиваю звонок.
Мой взгляд фокусируется на документах, что около часа назад передал мне Руперт. Наверняка мэр города появился здесь утром именно из-за этой папки.
Не откладывая дело в долгий ящик, приступаю к изучению ее содержимого. И это занятие увлекает меня до конца рабочего дня. Я теряюсь в череде цифр и замысловатых терминах. Для чего мэру города анализ воды озера? Мысленно благодарю Руперта за довольно скоростной интернет и выясняю, что лаборатории, что проводила исследования вод местного озера, не существует. Документы элементарная подделка. Но для чего это нужно Уайту?
Около получаса перевариваю полученную информацию. Озеро является частью заповедника. За ним наверняка следит федеральная лаборатория. Почему замеры проводились какой-то подставной конторой? И почему Томас Уайт хочет, чтобы о загрязнении озера узнали жители Мэдисона. Хотя вряд ли можно верить цифрам из этой папки. Принимаю единственное правильное решение. Эти документы нужно показать шерифу города. Здесь явно что-то не так и я не планирую быть замешанной еще в одной грязи.
***
Я набираю личный номер телефона Шейна, оставленный им в субботу, но меня все время переключает на автоответчик. Собираю все документы, хватаю свою сумочку и оправляюсь в участок, надеясь застать шерифа на своем рабочем месте.
У аптечного магазина замечаю полицейскую машину. Кажется, мне везет, но поворачивая за угол, сталкиваюсь с помощником шерифа и Самантой Льюис. Они мило беседуют, и синхронно замолкают, заметив меня.
– Добрый день. Офицер Миллер, мне срочно нужен шериф, смогу ли я застать его в участке? Его телефон то и дело отправляет меня на голосовую почту. – На одном дыхание выдаю я, прижимая папку с документами к своей груди.
Саманта поджимает губы и проходится взглядом по моей фигуре.
– Для чего же Шейн так срочно вам понадобился, миссис Аркетт? – интересуется она, не давая Нику ответить на мой вопрос.
– К сожалению, мисс Льюис, этого я не могу вам сказать.
Моя ироничная улыбка вызывает появление пятен гнева на ее лице.
– Думаю, он уже в участке миссис Аркетт. Сегодня почти весь день он провел в Чанли. Сбежала парочка преступников, и Шейн ездил на подмогу местному шерифу, оставив свой телефон на столе в своем кабинете. – Вежливо поясняет мне Ник, наблюдая за тем, как Саманта пожирает меня взглядом.
– Спасибо, офицер. Мне нужно кое-что ему показать. – Зачем-то уточняю я и намереваюсь продолжить свой путь к участку, как слышу комментарий Саманты.
– Надеюсь, это не нижнее белье. – Она кривится в странной гримасе, а Миллер, опустив глаза вниз, качает головой, словно не верит своим ушам.
– О, не беспокойтесь, мисс Льюис, я его не ношу. – Парирую я и оставляю опешившую парочку на том же месте.
Шейн сидит за своим столом, изучая какие-то бумаги, нахмурив свой лоб. Я зависаю на пару секунд, стоя в дверном проеме и наблюдаю за мужчиной, чьё присутствие разгоняет мой пульс в одно мгновение. Шелест листов бумаги напоминает мне о причине моего визита и я, откашливаясь, даю знать офицеру о своем прибытии.
– Миссис Аркетт? Что-то случилось? – его взволнованный тон вкупе с встревоженным взглядом выбивает опору из-под моих ног, и я опираюсь плечом на дверной косяк.
– Мистер Рассел, мне нужно кое-что вам показать.
Делаю несколько шагов и кладу перед Шейном папку.
– Что это?
– Думаю, вам лучше взглянуть, шериф.
Брови шерифа сходятся на переносице. Пару секунд он разглядывает мое лицо, а после, наконец, приступает к просмотру документов.
– Сегодня утром Мистер Уайт был в кабинете мистера Руперта, а через час я получила задание от босса подготовить статью по данным материалам. Мистер Рассел, такой лаборатории не существует. Все цифры и исследования ложные. Для чего это нужно мэру?
На мой вопрос раздается лишь гневное сопение мужчины в форме. Шейн стискивает зубы и захлопывает папку, не изучив ее содержимое полностью.
– Миссис Аркетт, о чем вы ведете колонку в местной газете? – раздается его голос, и его стальные нотки заставляют меня поежиться.
– Обо всем, что может быть интересно этому городу, мистер Рассел.
– Тогда продолжайте писать о том, какое платье лучше выбрать для похода в кино, а эти материалы я оставлю у себя.
– Что? – мои ладони приземляются на деревянную поверхность стола шерифа. – Я так понимаю, вы считаете, что я могу писать только о разной ерунде для домохозяек и подростков?
Вряд ли мой вид может напугать этого мужчину, но я не намерена терпеть его пренебрежение к своей работе.
– Правильно понимаете, миссис Аркетт. Пишите статейки, воспитывайте дочь и не лезьте в это дело.
Шериф поднимается со своего места и подается немного вперед. Сейчас мы выглядим, как два бойца на ринге перед началом боя – пытаемся вывести друг друга из равновесия одним лишь только взглядом.
Я поджимаю губы и забираю папку со стола.
– Спасибо за помощь, офицер! Ах, да, вы же ни хрена мне не помогли. Можете только махать молотком?
Разворачиваюсь на пятках и покидаю участок, а перед глазами стоит вспыхнувших огонь вызова в глубоких глазах Шейна после моих последних слов.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: