– Не сейчас, – шепнула она мне на ухо, – но может быть, уже скоро.
И тогда-то я впервые поцеловал ее – когда нас обоих обнимала мертвенно-холодная вода. Наверное, именно она и сделала этот поцелуй таким судорожным, будоражащим и… соленым.
Когда мы вышли из воды, Ким одарила нас улыбкой кота, выследившего, куда хозяин спрятал сметану. Пальцы у нее все были в икре. Посмотрев на нас, она развела руки в стороны – ее пышные доечки чуть подпрыгнули – и прокричала:
– Совет да любовь!
Мы все расхохотались.
– Смотрю, ты хорошо проводишь время, чувак? – спрашивал, грозя своим монументальным адвокатским пальцем, Стив.
– Прекрасно. Полный отпад.
Ни о какой любви и речи не шло. Но и того равнодушия, как у Стива и Ким, между мной и Кейси не было. Его место занимало нечто… иное.
Глава 5
Моя фальшивая тетя умирала долго.
Мы ходили на пляж почти каждый день. Всегда – в одно и то же место. Мы всегда уворовывали себе что-нибудь. И флиртовали друг с дружкой исключительно нагишом.
Несмотря на избранный мной курс на терпеливость, изнутри меня то и дело точил невесть откуда приползший червячок сомнений. Я спрашивал себя, не была ли Кейси просто бесчувственной динамщицей. Но было в ней что-то этакое, сильно отличающее от других боевых девиц, – она будто о чем-то непрестанно спрашивала меня без слов, что-то искала во мне, искала с куда более серьезными намерениями, чем я мог от нее ожидать.
Поэтому я глушил червячка по-всякому.
Как-то раз мы возвращались с пляжа в город по прибрежной дороге, и на одном из левых отворотов показался старый дом, чей силуэт почти сливался в одно с маячившими вдали утесами в вечернем полумраке. Кейси вела, а мы со Стивеном занимали задние сиденья.
– Вон про тот дом я рассказывал, – обратил я его внимание.
– А, семейки Краучей?
– Ага.
Он повернулся взглянуть. К тому времени мы уже почти проехали мимо. Я смотрел, как волосы Кейси развеваются на ветру. Красивые девушки и спортивные машины – все-таки, как ни крути, одни из лучших примет летней поры.
Отведя взгляд от дома, Стив перехватил узконаправленный вектор моего внимания – и едва заметно насупился. В последнее время он держался со мной как-то подчеркнуто спокойно. Я знал, что дело в ревности, но в то же время – ощущал своего рода бессловесное принятие, которого не было поначалу. Будто он уяснил, что я – лишь временное увлечение, а вот он-то будет рядом с ней всегда. Но иной раз этот парняга выглядел таким озабоченным моей персоной, что даже его пестро-бодрая гавайка, казалось, тускнела.
– Ты вроде говорил, что там никто не живет.
– Так и есть, дом заброшенный.
Стив повел плечами:
– Я вообще-то свет видел.
Я обернулся. Дом остался слишком далеко позади; все, что я видел, – мрак.
– Где?
– Наверху. Где-то на втором этаже.
– Да быть такого не может.
– А я говорю, может. Там свет горел. Сто пудов.
На следующий день после работы я пропускал по пиву с Рафферти в баре и решил справиться насчет нынешнего статуса дома у него – старина собирал много сплетен у себя на бензоколонке:
– Скажи-ка, Раф, а в доме Краучей сейчас кто-нибудь живет?
– Ты прикалываешься?
– На серьезных щах спрашиваю, дружище.
– Ну, насколько я знаю – нет.
– Так я и думал.
– А чего спрашиваешь? Туда перебраться решил, что ль?
Ухмылка Рафферти на этом вопросе сделалась несколько вымученной. Он-то хорошо помнил, что команда зооактивистов обнаружила внутри.
– Я с ребятами проезжал мимо него прошлой ночью. Стив сказал, что видел там горящий свет.
– Где?
– В окне второго этажа.
– Да ни хрена он не видел, – довольно-таки агрессивно бросил Рафферти. Я, похоже, и в этом сельском увальне пробудил ревность. Может, он офигевал от того внимания, что уделяла мне Кейси. А может, уже подозревал меня – и подозревал крайне преждевременно – в том, о чем я покамест серьезно не думал: в намерении сбежать из Дэд-Ривер. Я свел своих новых знакомых с ним, но Раф показался им скучным. Я о том не особо переживал – компания уже сформировалась. Я, Кейси, Стив и Ким – два парня, две девчонки; старине Рафферти просто не было места.
– Будь там кто-то живой, я бы знал, Дэн. Они бы заправлялись на станции. Так что Стив твой просто в глаза долбится. – Сказанное, как Раф думал, должно было разрядить обстановку, и я подыграл ему:
– Твоя правда, старичок.
Мы прихлебывали пиво, и мой друг поглядывал на старые часы с эмблемой «Пабст Блю Риббон», висящие над барной стойкой. Его губы тронула усмешка.
– А знаешь, возможно, туда просто шпана какая-то забралась. Вот об этом я бы никак не прознал.
– И кому бы приспичило в здравом уме залезть в клоаку Краучей? – стал урезонивать его я.
– Мне-то почем знать?
Впрочем, мы с Рафферти – полезли бы. Нам этого даже хотелось, да только мандраж был слишком силен. Нам удалось тогда порыскать у мусорных баков и даже заглянуть в подвальное окно… но потом кретин Джимми Берд спугнул нас, и мы дали деру. Может, детвора сейчас посмелее. Воспоминание о том случае снова сплотило нас.
– Для такого надобно быть наглухо отбитым, – заметил Рафферти.
– Наглухо – не то слово.
Он залил в себя последние остатки пива – и добавил: