Оценить:
 Рейтинг: 0

Держись. Полная версия. Адаптированный американский рассказ для чтения, перевода, пересказа и аудирования

Год написания книги
2020
<< 1 2 3 4 5
На страницу:
5 из 5
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
«Two-bits (четвертак),» said I (сказал я).

Her mouth was twitching (на её лицо появилась улыбка) as (когда) she again said (она ещё раз сказала), «What (что)?»

«Two-bits (четвертак),» said I (сказал я).

Whereat (тогда) she burst into laughter (она рассмеялась). «Won’t you repeat it (повторите, пожалуйста)?» she said (сказала она), when (когда) she had regained control of herself (немного успокоилась).

«Two-bits (четвертак),» said I (сказал я).

And once more (и вновь) she rippled (залилась она) into uncontrollable (безудержным) silvery laughter (серебристым смехом). «I beg your pardon (прошу прощения),» said she (сказала она); «but what… (но что) what was it you said (что вы сказали)?»

«Two-bits (четвертак),» said I (сказал я); «is there anything wrong about it (что-то не так)?»

«Not that I know of (не понимаю),» she gurgled (щебетала она) between gasps (в перерывах между взрывами хохота); «but what does it mean (но что это означает)?»

I explained (я объяснил), but (но) I do not remember (уже не помню) now (теперь) whether or not I got (получил ли я тогда) that two-bits (этот четвертак) out of her (от неё); but (но) I have often wondered since as to (с тех пор я часто задавался вопросом) which of us (кто из нас двоих) was the provincial (был более провинциальным).

When (когда) I arrived (я прибыл) at the depot (на вокзал), I found


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
<< 1 2 3 4 5
На страницу:
5 из 5