Оценить:
 Рейтинг: 4.67

Возвращение непокорного романтика

Год написания книги
2016
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >>
На страницу:
5 из 10
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Клео взглянула на Джакса, пытаясь вспомнить, о чем они говорили.

– Что?

– Ты собиралась показать мне мое бунгало. – Джакс бросил на нее придирчивый взгляд, и она отвернулась, чтобы не сказать или не сделать какую-нибудь глупость.

– Иди за мной. – Она зашагала в игровую зону.

– Оттуда есть выход в мой номер?

Клео кивнула и повернулась, проводя спутника по длинному невзрачному коридору технического обслуживания. Пусть Джакс высокий, красивый и загадочный, но она должна помнить, что сейчас он ее клиент.

Она даже не знает, можно ли ему доверять. Тихий голос разума говорил ей, что в глубине души он по-прежнему хороший парень. А еще ее семья считает, что он точно ей не пара. Клео запрещали с ним встречаться.

Молчание между ними затянулось – Клео занервничала.

– В нашем конференц-зале работает выставка винтажных автомобилей, – сказала она. – Если ты хочешь ее посмотреть…

– Может быть, позже.

Разговор не клеился. Она не помнила Джакса молчаливым. На самом деле временами он болтал без умолку. Она не могла поверить, что скучает по тому остроумному пареньку, который умел ее развеселить. Что так сильно изменило Джакса?

Клео остановилась и толкнула тяжелую стальную дверь. Ее почти ослепили солнечные блики. Она моргнула, и ее глаза скоро привыкли к яркому свету. Пока она шла по уединенной тропинке, воздух наполняли смех, какофония голосов и плеск воды.

Джакс схватил ее за руку, заставляя остановиться:

– Я думал, мы идем в мой номер.

Ее кожа покрылась мурашками. Она уклонилась от его прикосновения и постаралась не замечать сильного волнения.

Наконец Клео подняла голову и встретилась с ним взглядом:

– Идем. Твое бунгало расположено в уединенном месте недалеко от бассейна. Не волнуйся, к нему есть еще боковой проход.

Когда они проходили мимо бассейна, она посмотрела на многочисленных отдыхающих. В ее семье брать отпуск было не принято. Так родители отвечали ей всякий раз, когда она просила их куда-нибудь съездить.

От нее всегда ждали, что в свободное от учебы время она будет работать в поместье. Так поступали ее братья. Никто никогда не понимал, что у Клео другие желания. Ей было невдомек, почему так плохо болтаться с друзьями по улице.

Родственники всегда считали, что Клео станет женой землевладельца, как ее мать и бабушка. В конце концов, она Синклер, и страсть к земле должна быть у нее в крови. Но дело в том, что Клео хотела совершенно другой жизни.

– Здесь все не так, как в Хоуп-Спрингс, – заметил Джакс, будто вспоминая прошлое.

– Это хорошо или плохо?

– Ни то ни другое. Я просто наблюдаю.

Налетел сухой и горячий порыв пустынного ветра. Хотя по краям частной аллеи росли пальмы, располагались большие камни и различные виды зелени, Клео с тоской смотрела на воды огромного бассейна с красивым водопадом на одной стороне. Ей очень захотелось поплавать. Но сотрудникам это запрещается. Интересно, сможет ли она нарушить правило, если ее пригласит поплавать кто-то вроде Джакса? В конце концов, она обязана угождать клиентам.

– Почему ты улыбаешься? – спросил он. Клео не догадывалась, что ее мысли отражаются на лице. Ей следует быть осторожнее. Меньше всего ей нужно, чтобы Джакс узнал о ее размышлениях.

– Я просто представила, как было бы хорошо искупаться в бассейне.

– Сегодня жарко.

– В Лас-Вегасе всегда жарко.

– И как же единственная дочь Синклеров оказалась в Лас-Вегасе? Я думал, ты вернешься в Хоуп-Спрингс с мужем и двумя детьми.

Клео остановилась на узкой дорожке – Джакс чуть не врезался в нее.

– И ты туда же. Ты говоришь как мои родители.

– Успокойся. Я понял, что наступил на твою больную мозоль. Я просто решил, что ты не захотела бы бросать свою дружную семью.

– Ты не прав. Кстати, ты сам не торопился возвращаться домой. – Она посмотрела на него с упреком.

– У меня другая ситуация.

– А именно?

– Ты же знаешь, я не мог там оставаться. – Он напрягся всем телом. – После смерти моей матери отец сильнее озлобился. Я бы никому не пожелал с ним жить.

Теперь Клео много стало понятно.

– Поэтому тебя почти никогда не было дома? Ты пытался скрыться от отца.

Джакс кивнул:

– Лучше так, чем сталкиваться с ним.

– Но зачем ты устраивал каверзы и был в центре всех неприятностей в Хоуп-Спрингс? Ты же подорвал доверие многих людей.

Его серо-голубые глаза смотрели прямо на нее.

– А почему ты относилась ко мне по-другому?

– Потому что я понимала, что на самом деле ты гораздо лучше, чем хочешь казаться. – Клео не собиралась признаваться Джаксу, что любила его. К счастью, они прибыли в бунгало, и неприятный разговор пришлось закончить. – Здесь ты будешь жить.

Клео распахнула дверь. Когда она шагнула назад, пропуская его вперед, он покачал головой и махнул рукой.

– Только после вас.

Она улыбнулась:

– Спасибо.

Итак, плохой мальчик превратился в джентльмена. Ей определенно нравится нынешний Джакс. Но это вовсе не значит, что она позволит себе потерять голову. Люди частенько притворяются.

В прошлом Клео была настолько глупа, что всегда искала в людях хорошее. Она была слишком доверчивой и понимающей. В результате осталась с разбитым сердцем, ее отвергла собственная мать.

<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >>
На страницу:
5 из 10