– Ясно, – произнес Кормак и повнимательнее присмотрелся к ране.
Швы повсюду, но наложены кое-как. Зияющие дыры сморщились да так и зажили. Повезло еще, что мужчина молодой. У старика кожа бы такого обращения не выдержала.
– Его зашили здесь. Вот он зашивал. – Злобдан указал на одного из присутствующих. Тот густо покраснел.
– Он врач?
– Нет! Он дурак!
– Почему раненый не поехал в больницу?
– Потому что они все ленивые дураки и не знают, что здесь лечат бесплатно.
– Вы ведь европейцы, разве нет?
– Да! Мы албанцы!
– Как же вы не знали, что в Великобритании медицина бесплатная?
– Я-то знаю! А эти ленивые дураки нет!
И Злобдан устремил на двух своих соотечественников взгляд, исполненный презрения. Раненый бедолага уставился в пол.
– Он громко орал. Я ему говорил: езжай в больницу.
У Кормака невольно дернулись уголки рта. Трудно, должно быть, уживаться в такой крошечной квартиренке с людьми, с которыми у тебя ничего общего.
– Мы платим налоги! – почти с яростью объявил мужчина.
– Да, конечно, – кивнул медбрат, вскидывая руки в примирительном жесте. – Все нормально. Я только сниму швы и уйду.
Макферсон открыл ящик с лекарствами и достал дезинфицирующие салфетки. Мужчины пристально следили за каждым его движением. Кормака их внимание сбивало с толку. Если им это зрелище кажется интересным, значит с телевидением в Албании совсем плохо. Он натянул резиновые перчатки и ощупал рану. Какая жалость: наверняка останутся жуткие следы. А ведь шрамов можно было избежать, если бы пострадавший обратился за профессиональной помощью и рану промыли как следует. Кормак глянул на больного. Тот побелел как простыня.
– Все нормально, – успокаивающе произнес Кормак. – Сейчас сниму швы.
– Обезболивающее? – спросил по-английски Злобдан.
– Не понадобится, – с грустью ответил медбрат.
К сожалению, мясник-самоучка, кое-как заштопавший рану, наверняка убил нервные окончания. Теперь на этом месте будет одна сплошная рубцовая ткань.
– Ai nuk te jep ty ila?e sepse ti je idiot![4 - Он не дает тебе лекарства, потому что ты идиот! (алб.)] – заявил Злобдан больному.
Тот, казалось, готов был вот-вот расплакаться. Здоровенный, похожий на медведя мужчина шагнул вперед и достал прозрачную бутылку без этикетки. Содержимое по запаху напоминало растворитель. Он протянул напиток пациенту. Тот отпил большой глоток и поморщился. Мужчина-медведь тоже хлебнул от души и отставил бутылку в сторону.
– Нет, правда, вы напрасно беспокоитесь, – заверил Кормак пациента, вынимая ножницы.
Он достал маленький пинцет, правой рукой взялся за край металлической нити и принялся осторожно развязывать узел. Вдруг раздался грохот. Один из бородатых ребят в задней части комнаты хлопнулся в обморок. Остальные принялись живо обсуждать случившееся. Наконец мужчина-медведь с тяжелым вздохом взял бутылку со спиртным и пошел приводить в чувство соседа по квартире.
– Пропустите, – велел Кормак и занялся потерявшим сознание.
Тому пришлось накладывать швы на затылок. Остальные с интересом наблюдали и на своем языке обсуждали действия медика.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: