Глава 11
– Доктор Джонс, вы еще здесь? – спросила Бриджет Мэллой, сестра-распорядительница Королевской бесплатной больницы. – Я думала, вы закончили обход.
– Закончила, но хочу задержаться. Надо понаблюдать за одной малышкой. Поступила час назад. Зовут Мэри Эллертон. Сказали, требуется неотложная помощь. Ребенок едва дышал. Сейчас положение стабилизировалось, но мне все равно тревожно, – ответила Индия, перелистывая записи на планшете, с которым делала обход.
– Туберкулез?
– Думаю, да.
– А девочку хоть как-то лечили? Это же явно не вчера началось. Ее родители что-то делали?
– В общем-то, да. Они ее накормили жареной мышью.
– Даже не верится, что эта шутка еще жива, – засмеялась сестра Мэллой. – Я слышала ее в детстве. Она уже тогда считалась старой.
– Я бы тоже сочла это шуткой, – серьезно ответила Индия, – если бы собственными глазами не увидела, чем иногда кормят детей, чтобы те поправились. Еще в годы учебы. Я видела девочку, которую кормили живыми личинками, чтобы вылечить от туберкулеза. Другую родители заставляли семь раз обойти вокруг осла, считая, что это уймет ее надсадный кашель.
– Что ж, маленькая Мэри Эллертон хотя бы получила кусочек мяса, – заметила сестра Мэллой.
– О чем думала ее мать? Жарить грызуна…
– Доктор Джонс, у вас есть дети?
– Нет.
Индии вечно задавали этот вопрос, который приводил ее в бешенство.
– Понятно, – произнесла сестра Мэллой, как будто это все объясняло.
Самой Индии это ничего не объясняло.
– Что вы хотели сказать своим «понятно»? – не выдержала она.
– Миссис Эллертон очень бедна. Так? У бедняков нет денег, зато есть мыши.
– Сестра Мэллой, я могу лишь горько сожалеть о таком дремучем невежестве. Вы ведь не оправдываете его?
Голубые глаза сестры Мэллой внимательно смотрели на Индию. Судя по их выражению, она тоже горько сожалела о дремучем невежестве, но это не касалось миссис Эллертон.
– Доктор Джонс, а вы представьте мать, которая очень любит свою дочь, видит, как та страдает, но ничем не может ей помочь. Поджарить мышь – это уже что-то. Согласна, не самое лучшее средство, но хоть какое-то. Для нас с вами это бабкины предрассудки, а для бедной, страдающей матери, чей ребенок тает на глазах… пусть слабая, но надежда.
Индия собралась прочесть ей лекцию о болезнях, разносимых мышами, но в этот момент по коридору промчалась младшая медсестра.
– Доктор Джонс! – закричала она. – Мэм, вас срочно зовут в отделение неотложной помощи.
– Прекратите вопить, Эванс, – шикнула на девицу сестра Мэллой.
– Да, мэм. Извините, мэм.
– Мэри Эллертон стало хуже? – спросила Индия, выскакивая в коридор.
– Нет. Там новый пациент. Только привезли. Весь горит в лихорадке.
– А где дежурный хирург? – спросила сестра Мэллой.
– Так на Хай-стрит уличное происшествие. Два экипажа и омнибус столкнулись. Доктор Меррил занят по горло. Он просил меня привести любого, кого сумею найти.
Крики, доносящиеся из отделения неотложной помощи, Индия услышала еще на подходе. Толкнув двери, открывающиеся в обе стороны, она попала в громадное помещение с белеными стенами. Оно находилось на достаточном расстоянии от остальных отделений и палат больницы. Индия увидела троих санитарок и студента-медика. Все они пытались удержать мужчину с покалеченными ногами. Рядом еще двое санитарок разрезали одежду на неподвижно лежащей женщине.
Мимо Индии промчался доктор Меррил с громко плачущим ребенком на руках.
– Койка номер один, возле раковины, – крикнул он. – Высокая температура, бред. Возможно, общее заражение… Эванс! Хлороформ мне! Живо!
Индия бросилась в дальний конец отделения, едва не поскользнувшись в луже крови. Вскоре она увидела койку номер один и распластанного на ней мужчину. По крайней мере, она так решила, глядя на торчащие ботинки и макушку головы, поскольку все остальное было закрыто куртками. Рядом стояли еще двое мужчин в рубашках.
– Что здесь происходит? – спросила Индия, откидывая куртки. – Зачем вы его так плотно закрыли? Ему же тяжело дышать!
– Закрыли, потому что зубами стучал от озноба, – ответил один мужчина, судя по свернутому носу, любитель подраться. – Где вас носило, миссус? И где этот чертов доктор?
– Я и есть этот чертов доктор, – ответила Индия. – Как зовут больного?
Но, посмотрев на лицо, она сама получила ответ. Сид Мэлоун.
– Никогда не слыхал про женщин-врачей, – недоверчиво пробормотал все тот же мужчина.
– Остынь, Томми. Она и впрямь доктор. Та девица, что мы у Ко видели. Помнишь? – сказал второй.
Он был моложе и худощавее первого.
Индия не слышала их разговора. Ей важнее всего было проверить, в каком состоянии жизненно важные органы пациента. Его пульс был пугающе слабым, дыхание – поверхностным, а зрачки – сжатыми. Пышущая жаром кожа свидетельствовала о крайне высокой температуре. Но, когда Индия попыталась засунуть в рот Мэлоуна термометр, ее пациент стал бешено сопротивляться. Она испугалась, что он сейчас прокусит стекло.
– Сколько он находится в таком состоянии? – спросила она, делая еще одну попытку измерить температуру. – Мистер Мэлоун, не упрямьтесь. Будьте хорошим мальчиком.
– С утра, – ответил худощавый.
Индия все-таки сумела поставить термометр и извлечь обратно.
– Так-так. Целых сто шесть градусов[10 - 41,1 °C.]. Рвота была? Голова у него болит? Сыпь? Может, он подхватил инфекцию от корабельных матросов?
– У него рана, – помявшись, ответил худощавый.
– Рана? Где? – Индия осмотрела руки Сида, полагая, что не заметила следов.
– Не на руках. На боку. На правом.
Индия расстегнула куртку Сида. По рубашке, словно сгнившие цветы, тянулись желтые и коричневые пятна. В нос ударил отвратительный запах. Она расстегнула рубашку, развязала неумело наложенную повязку и чуть не вскрикнула. Рваная, зияющая рана тянулась от подмышки до бедра. Края раны почернели и загноились. Сквозь поврежденные ткани белели ребра. Индия поняла: дорога каждая секунда. Она огляделась. Отделение неотложной помощи превратилось в настоящий сумасшедший дом. Весь персонал был вплотную занят пострадавшими в дорожном столкновении.
– Как вас зовут? – спросила она худощавого, и тот опять замялся. – Имя свое можете назвать?