– Страсть к ветреной любовнице, – рассмеялся он.
– Море! – воскликнула Вики, она знала, что ни одна женщина еще не смогла бы так сильно увлечь Джека. – Да-да, море! Море одаривает тебя своими богатствами…
– Я сказал: непостоянная любовница, – мягко напомнил он ей.
– Ну да, – подхватила Вики, – морская пучина принимает не всех, она как капризная женщина, у которой есть свои фавориты.
Его губы скривились в легкой усмешке:
– Ну что ж, пойдем выйдем на террасу, полюбуемся видом!
Перед ними раскинулся безбрежный океан. Волны разбивались о скалистый берег.
– Как красиво, – выдохнула она, присаживаясь на мягкий диванчик, стоящий на террасе.
Джек присел рядом, аккуратно приобняв ее за плечи. «Он просто пытается меня соблазнить, – не без удовольствия подумала Вики, – но он не получит меня просто так. По крайней мере, пока мы ищем чашу. Как только Джек добьется своего, сразу же постарается отделаться от меня».
– За чашу объявлено вознаграждение, нам надо поторопиться, пока не объявились другие искатели сокровищ. – Она задумчиво повертела бокал в руках.
– Завтра с первыми же лучами солнца мы приступим к делу, – уверил он.
– Во сколько же?
– В шесть утра и пойдем!
Для Вики всегда было проблемой встать пораньше.
Она любила понежиться в кровати с чашечкой черного кофе и полистать свои любимые газеты. Перспектива встать из теплой постели ни свет ни заря не сильно обрадовала ее. К тому же ее морская болезнь…
– А где ближайшая аптека? – спросила Вики.
– Голова болит?
– Да нет. – Она на секунду замялась. – Мне нужно средство от морской болезни, нужно же быть во всеоружии на всякий случай.
– Не беспокойся, у меня полно разных средств, – уверил он ее. – Иногда я выхожу в океан на несколько дней, а то и недель.
– Нет уж, спасибо! Оказаться с тобой вдвоем на яхте на несколько недель – я же не выживу!
– Подозреваю, что ты сможешь выжить в любой ситуации, – усмехнулся Джек. – Ты выглядишь такой тонкой и изящной, – промолвил он, все еще обнимая ее, – но внутри тебя есть твердый стержень.
– Хочется верить, – прошептала Вики, надеясь, что Джек не заметил, как предательски задрожали ее колени.
Одно лишь присутствие Джека Драмонда лишало ее способности рассуждать здраво.
– Время покажет, – добавила она, стараясь выглядеть безмятежной.
– А ты изменилась, – просто сказал он, внимательно разглядывая ее лицо. – Шесть лет мы с тобой не виделись?
– А ты все такой же, – весело ответила она.
Вики лукавила. Джек стал гораздо привлекательнее с возрастом. Это была красота зрелого мужчины, а не юноши. Первые мелкие морщинки вокруг глаз лишь добавляли шарма.
Джек одним легким движением приблизился к ней.
– Что-то неуловимо в тебе изменилось, – тихо промолвил он, заглядывая ей в глаза.
Она поежилась под его внимательным испытывающим взглядом. Да, она уже не та сумасбродная самоуверенная девчонка, с которой он занимался любовью на пляже шесть лет назад. Тогда она думала, что весь мир у ее ног. Но со временем она поняла, что ошибается. Ее собственный мир был построен на призрачных песках юношеских иллюзий.
Конечно, она не расскажет ему всего. Может быть, когда она станет независимой успешной бизнес-леди, они вместе посмеются над этим. Но сейчас Джек не должен ничего знать.
«Забавно, а мы ведь уже начали спать в одной постели», – подумала Вики. Ей оставалось только надеяться, что она случайно не выдаст свою тайну во сне.
Глава 3
Джек приготовил обещанную рыбу на ужин и накрыл стол на террасе, с которой открывался чудесный вид на океан. Остров, казалось, был окутан тишиной, и лишь вдали изредка мерцали огни мимо проплывающих кораблей.
– Как здесь тихо, – заметила Вики. – Такая тишина не сводит тебя с ума?
– Может быть, поэтому я всегда был слегка сумасшедшим, – рассмеялся он. – На самом деле мне требуется побыть в тишине и одиночестве, чтобы перевести дух. Подзарядить батарейки, так сказать.
– М-м-м, а я просто подключаюсь к своему мотору в машине, и все, готова к новым подвигам, – пошутила она, отпив глоток вина.
Вики и не заметила, как уже выпила два бокала вина. «Надо быть осторожнее, – решила она, отодвигая от себя вино, – я могу легко опьянеть, а я должна держать оборону».
– А тебе по-прежнему нравится жить в городе? – продолжил разговор Джек, небрежно откинувшись на стуле и заложив руки за голову.
Вики не могла оторвать от него глаз. Он был невероятно хорош!
– Да, – пробормотала она. – Наверное, мне нравится затеряться в толпе. Я бы не смогла жить в маленьком городке, где каждый знает меня в лицо.
– Похоже, что ты хочешь скрыться от чего-то или кого-то. – Джек изучающе посмотрел на ее лицо.
– А может быть, мне хочется быть вне досягаемости, – улыбнулась она, еле подавив в себе желание пригубить вина.
Ах, если бы она только могла сдаться на милость победителя и разделить с ним постель! Нет, тогда она угодит в ловушку.
– А ты вспоминала меня? – неожиданно спросил он, взяв ее за руку.
– Нет! – солгала Вики. – Это ты от меня сбежал, не забыл? – Внезапно старая обида с новой силой охватила ее.
Рано или поздно она все равно напомнила бы ему об этом.
– Ты знаешь, я чувствую себя виноватым перед тобой, я был тогда совсем мальчишкой, – развел руками Джек.
Вики быстро взглянула на него, стараясь понять, говорит ли он правду. Ей показалось, что в его глазах промелькнуло искреннее сожаление.
– Только не думай, что я убивалась по тебе все эти годы, – резко сказала она, скрестив руки на груди, – у меня были и побольнее расставания.