He approved of us in his quiet, undemonstrative way. He chose my own particular easy chair for himself, and stuck to it. An ordinary cat I should have shot out, but Thomas Henry was not the cat one chivvies. Had I made it clear to him that I objected to his presence in my chair, I feel convinced he would have regarded me much as I should expect to be regarded by Queen Victoria, were that gracious Lady to call upon me in a friendly way, and were I to inform her that I was busy, and request her to look in again some other afternoon. He would have risen, and have walked away, but he never would have spoken to me again so long as we lived under the same roof.
We had a lady staying with us at the time – she still resides with us, but she is now older, and possessed of more judgment – who was no respecter of cats. Her argument was that seeing the tail stuck up, and came conveniently to one’s hand, that was the natural appendage by which to raise a cat. She also laboured under the error that the way to feed a cat was to ram things into its head, and that its pleasure was to be taken out for a ride in a doll’s perambulator. I dreaded the first meeting of Thomas Henry with this lady. I feared lest she should give him a false impression of us as a family, and that we should suffer in his eyes.
But I might have saved myself all anxiety. There was a something about Thomas Henry that checked forwardness and damped familiarity. His attitude towards her was friendly but firm. Hesitatingly, and with a new-born respect for cats, she put out her hand timidly towards its tail. He gently put it on the other side, and looked at her. It was not an angry look nor an offended look. It was the expression with which Solomon might have received the advances of the Queen of Sheba. It expressed condescension, combined with distance.
He was really a most gentlemanly cat. A friend of mine, who believes in the doctrine of the transmigration of souls, was convinced that he was Lord Chesterfield. He never clamoured for food, as other cats do. He would sit beside me at meals, and wait till he was served. He would eat only the knuckle-end of a leg of mutton, and would never look at over-done beef. A visitor of ours once offered him a piece of gristle; he said nothing, but quietly left the room, and we did not see him again until our friend had departed.
But every one has his price, and Thomas Henry’s price was roast duck. Thomas Henry’s attitude in the presence of roast duck came to me as a psychological revelation. It showed me at once the lower and more animal side of his nature. In the presence of roast duck Thomas Henry became simply and merely a cat, swayed by all the savage instincts of his race. His dignity fell from him as a cloak. He clawed for roast duck, he grovelled for it. I believe he would have sold himself to the devil for roast duck.
We accordingly avoided that particular dish: it was painful to see a cat’s character so completely demoralised. Besides, his manners, when roast duck was on the table, afforded a bad example to the children.
He was a shining light among all the eats of our neighbourhood. One might have set one’s watch by his movements. After dinner he invariably took half an hour’s constitutional in the square; at ten o’clock each night, precisely, he returned to the area door, and at eleven o’clock he was asleep in my easy chair. He made no friends among the other cats. He took no pleasure in fighting, and I doubt his ever having loved, even in youth; his was too cold and self-contained a nature, female society he regarded with utter indifference.
So he lived with us a blameless existence during the whole winter. In the summer we took him down with us into the country. We thought the change of air would do him good; he was getting decidedly stout. Alas, poor Thomas Henry! the country was his ruin. What brought about the change I cannot say: maybe the air was too bracing. He slid down the moral incline with frightful rapidity. The first night he stopped out till eleven, the second night he never came home at all, the third night he came home at six o’clock in the morning, minus half the fur on the top of his head. Of course, there was a lady in the case, indeed, judging by the riot that went on all night, I am inclined to think there must have been a dozen. He was certainly a fine cat, and they took to calling for him in the day time. Then gentleman cats who had been wronged took to calling also, and demanding explanations, which Thomas Henry, to do him justice, was always ready to accord.
The village boys used to loiter round all day to watch the fights, and angry housewives would be constantly charging into our kitchen to fling dead cats upon the table, and appeal to Heaven and myself for justice. Our kitchen became a veritable cat’s morgue, and I had to purchase a new kitchen table. The cook said it would make her work simpler if she could keep a table entirely to herself. She said it quite confused her, having so many dead cats lying round among her joints and vegetables: she was afraid of making a mistake. Accordingly, the old table was placed under the window, and devoted to the cats; and, after that, she would never allow anyone to bring a cat, however dead, to her table.
“What do you want me to do with it,” I heard her asking an excited lady on one occasion; “cook it?”
“It’s my cat,” said the lady; “that’s what that is.”
“Well, I’m not making cat pie to-day,” answered our cook. “You take it to its proper table. This is my table.”
At first, “Justice” was generally satisfied with half a crown, but as time went on cats rose. I had hitherto regarded cats as a cheap commodity, and I became surprised at the value attached to them. I began to think seriously of breeding cats as an industry. At the prices current in that village, I could have made an income of thousands.
“Look what your beast has done,” said one irate female, to whom I had been called out in the middle of dinner.
I looked. Thomas Henry appeared to have “done” a mangy, emaciated animal, that must have been far happier dead than alive. Had the poor creature been mine I should have thanked him; but some people never know when they are well off.
“I wouldn’t ha’ taken a five-pun’ note for that cat,” said the lady.
“It’s a matter of opinion,” I replied, “but personally I think you would have been unwise to refuse it. Taking the animal as it stands, I don’t feel inclined to give you more than a shilling for it. If you think you can do better by taking it elsewhere, you do so.”
“He was more like a Christian than a cat,” said the lady.
“I’m not taking dead Christians,” I answered firmly, “and even if I were I wouldn’t give more than a shilling for a specimen like that. You can consider him as a Christian, or you can consider him as a cat; but he’s not worth more than a shilling in either case.”
We settled eventually for eighteenpence.
The number of cats that Thomas Henry contrived to dispose of also surprised me. Quite a massacre of cats seemed to be in progress.
One evening, going into the kitchen, for I made it a practice now to visit the kitchen each evening, to inspect the daily consignment of dead cats, I found, among others, a curiously marked tortoiseshell cat, lying on the table.
“That cat’s worth half a sovereign,” said the owner, who was standing by, drinking beer.
I took up the animal, and examined it.
“Your cat killed him yesterday,” continued the man. “It’s a burning shame.”
“My cat has killed him three times,” I replied. “He was killed on Saturday as Mrs. Hedger’s cat; on Monday he was killed for Mrs. Myers. I was not quite positive on Monday; but I had my suspicions, and I made notes. Now I recognise him. You take my advice, and bury him before he breeds a fever. I don’t care how many lives a cat has got; I only pay for one.”
We gave Thomas Henry every chance to reform; but he only went from bad to worse, and added poaching and chicken-stalking to his other crimes, and I grew tired of paying for his vices.
I consulted the gardener, and the gardener said he had known cats taken that way before.
“Do you know of any cure for it?” I asked.
“Well, sir,” replied the gardener, “I have heard as how a dose of brickbat and pond is a good thing in a general way.”
“We’ll try him with a dose just before bed time,” I answered. The gardener administered it, and we had no further trouble with him.
Poor Thomas Henry! It shows to one how a reputation for respectability may lie in the mere absence of temptation. Born and bred in the atmosphere of the Reform Club, what gentleman could go wrong? I was sorry for Thomas Henry, and I have never believed in the moral influence of the country since.
THE CITY OF THE SEA
They say, the chroniclers who have written the history of that low-lying, wind-swept coast, that years ago the foam fringe of the ocean lay further to the east; so that where now the North Sea creeps among the treacherous sand-reefs, it was once dry land. In those days, between the Abbey and the sea, there stood a town of seven towers and four rich churches, surrounded by a wall of twelve stones’ thickness, making it, as men reckoned then, a place of strength and much import; and the monks, glancing their eyes downward from the Abbey garden on the hill, saw beneath their feet its narrow streets, gay with the ever passing of rich merchandise, saw its many wharves and water-ways, ever noisy with the babel of strange tongues, saw its many painted masts, wagging their grave heads above the dormer roofs and quaintly-carved oak gables.
Thus the town prospered till there came a night when it did evil in the sight of God and man. Those were troublous times to Saxon dwellers by the sea, for the Danish water-rats swarmed round each river mouth, scenting treasure from afar; and by none was the white flash of their sharp, strong teeth more often seen than by the men of Eastern Anglia, and by none in Eastern Anglia more often than by the watchers on the walls of the town of seven towers that once stood upon the dry land, but which now lies twenty fathom deep below the waters. Many a bloody fight raged now without and now within its wall of twelve stones’ thickness. Many a groan of dying man, many a shriek of murdered woman, many a wail of mangled child, knocked at the Abbey door upon its way to Heaven, calling the trembling-monks from their beds, to pray for the souls that were passing by.
But at length peace came to the long-troubled land: Dane and Saxon agreeing to dwell in friendship side by side, East Anglia being wide, and there being room for both. And all men rejoiced greatly, for all were weary of a strife in which little had been gained on either side beyond hard blows, and their thoughts were of the ingle-nook. So the long-bearded Danes, their thirsty axes harmless on their backs, passed to and fro in straggling bands, seeking where undisturbed and undisturbing they might build their homes; and thus it came about that Haafager and his company, as the sun was going down, drew near to the town of seven towers, that in those days stood on dry land between the Abbey and the sea.
And the men of the town, seeing the Danes, opened wide their gates saying: —
“We have fought, but now there is peace. Enter, and make merry with us, and to-morrow go your way.”
But Haafager made answer: —
“I am an old man, I pray you do not take my words amiss. There is peace between us, as you say, and we thank you for your courtesy, but the stains are still fresh upon our swords. Let us camp here without your walls, and a little later, when the grass has grown upon the fields where we have striven, and our young men have had time to forget, we will make merry together, as men should who dwell side by side in the same land.”
But the men of the town still urged Haafager, calling his people neighbours; and the Abbot, who had hastened down, fearing there might be strife, added his words to theirs, saying: —
“Pass in, my children. Let there indeed be peace between you, that the blessing of God may be upon the land, and upon both Dane and Saxon”; for the Abbot saw that the townsmen were well disposed towards the Danes, and knew that men, when they have feasted and drunk together, think kinder of one another.
Then answered Haafager, who knew the Abbot for a holy man: —
“Hold up your staff, my father, that the shadow of the cross your people worship may fall upon our path, so we will pass into the town and there shall be peace between us, for though your gods are not our gods, faith between man and man is of all altars.”
And the Abbot held his staff aloft between Haafager’s people and the sun, it being fashioned in the form of a cross, and under its shadow the Danes passed by into the town of seven towers, there being of them, with the women and the children, nearly two thousand souls, and the gates were made fast behind them.
So they who had fought face to face, feasted side by side, pledging one another in the wine cup, as was the custom; and Haafager’s men, knowing themselves amongst friends, cast aside their arms, and when the feast was done, being weary, they lay down to sleep.
Then an evil voice arose in the town, and said: “Who are these that have come among us to share our land? Are not the stones of our streets red with the blood of wife and child that they have slain? Do men let the wolf go free when they have trapped him with meat? Let us fall upon them now that they are heavy with food and wine, so that not one of them shall escape. Thus no further harm shall come to us from them nor from their children.”
And the voice of evil prevailed, and the men of the town of seven towers fell upon the Danes with whom they had broken meat, even to the women and the little children; and the blood of the people of Haafager cried with a loud voice at the Abbey door, through the long night it cried, saying: —
“I trusted in your spoken word. I broke meat with you. I put my faith in you and in your God. I passed beneath the shadow of your cross to enter your doors. Let your God make answer!”
Nor was there silence till the dawn.