Боюсь?
Она отводит глаза.
– Мы бы не согласились на их визит к вам, пока не были бы уверены, что вы уже оправились после приступа, но…
Она умолкает, не договорив фразу, и отдергивает занавески. Все в палате смотрят на меня. И не удивительно.
Передо мной опять та самая, уже знакомая мне парочка.
Медсестра отступает назад.
– Что ж, я вас пока оставлю, хорошо?
– Миссис Гаудман. Вики. – Рукопожатие детектива-инспектора Гэрета Вайна такое же беспощадное, как и в прошлый раз.
Я высвобождаю свою руку.
– Как вы узнали, что я здесь?
Он небрежно машет рукой, будто речь идет о сущей ерунде.
– Ваше имя появилось в сводке, когда вы поступили в больницу. Мне очень жаль, что у вас такие проблемы со здоровьем.
– Я стараюсь не воспринимать это как проблему, – словно обороняясь, отвечаю я. – Это просто часть меня.
Эту фразу я подцепила на одном из многочисленных сетевых форумов.
– И именно поэтому вы не упомянули про свое заболевание в прошлую нашу встречу?
Сладкое ощущение пробуждения после глубокого сна начинает улетучиваться. Вместо этого я чувствую неприятное покалывание кожи. Женщина, лежащая в кровати напротив, глазеет на меня. У нее лысая голова, и рядом с ней стоит капельница. Вероятно, рак?
– Мы можем задернуть занавески? – спрашиваю я.
– Конечно.
Мы остаемся втроем в замкнутом пространстве. Двое против одного.
Я прикладываю ладонь к глазам, чтобы защитить их от света длинной люминесцентной лампы наверху.
– От света вам становится хуже? – с любопытством спрашивает инспектор.
– Только от мерцания лампы, – уточняю я. – И от стресса. Ваш прошлый визит несколько выбил меня из колеи. Или известие об исчезновении Дэвида.
Инспектор моргает. Видно, что ему не хочется быть ответственным за еще один мой припадок. Мне удалось вывести его из зоны комфорта. Это хорошо. Женщина-сержант ничего не говорит, но все записывает. Нужно быть осторожнее.
– В таком случае, – внимательно глядя на меня, говорит инспектор, – вам следовало быть честной с нами с самого начала.
– Я и была.
Во рту у меня пересохло. Я прекрасно знаю, что он собирается сказать. Я ждала этого с тех пор, как сообщила ему, почему находилась возле его дома.
– Вы нашли моего мужа?
– Вашего бывшего мужа? Нет.
Голос инспектора звучит бесстрастно, но все это время он не сводит с меня пристального взгляда. Я чувствую мгновенную вспышку страха, но следом тотчас появляется уверенность, что все, конечно же, будет в порядке. У Дэвида всегда все в порядке. В отличие от других людей, которым не посчастливилось иметь с ним дело. Мне было известно о разных его махинациях, проворачиваемых под видом «благотворительных интересов». Он сам рассказал мне об этом, словно это было какое-то его достижение. Однако в тот момент я уже не могла ничего поделать. Я была у него на крючке.
Инспектор садится на стул возле моей кровати.
– Два дня назад вы сказали нам, что были возле дома мистера Гаудмана, поскольку вам нужно было посетить там своего старого врача.
Он называет моего мужа очень официально, и эта подчеркиваемая дистанция доставляет мне дискомфорт. Ведь это мужчина, которого я когда-то любила. Или, возможно, все еще люблю.
– Да, и я дала вам его номер.
– Верно. Это было очень полезно. Однако вы помогли бы нам еще больше, если бы сразу сказали, что у вас эпилепсия.
Вот. Ну, наконец-то кто-то решился произнести это вслух. То самое слово.
Я пожимаю плечами:
– Я думала, что это не важно.
– Не важно?
Мне кажется, или он повторяет мои слова нарочно, чтобы меня подловить?
– И вы принимаете лекарства, не так ли?
В этом он прав, конечно, но на самом деле время от времени я предпочитаю пропустить прием таблеток, помня про их побочные эффекты, среди которых – снижение умственных способностей, что, впрочем, может быть вызвано и самой болезнью. К тому же эти лекарства далеко не всегда помогают. Я одна из тех людей, кому повезло меньше всех: моя болезнь не поддается практически никакому лечению.
Обычно я не вру, но на этот раз, похоже, лучше не говорить всей правды.
– А что такое?
– Насколько я понял, и эти ваши отключки, и препараты могут воздействовать на память.
– Вообще-то мы называем их приступами. И мой врач не имел права раскрывать вам мою личную информацию.
– Вообще-то подобные медицинские сведения можно почерпнуть и из Интернета. И мы еще не наносили визит вашему доктору, хотя у нас есть все основания сделать это официальным образом.
По другую сторону занавески раздается изумленный выдох. Моей соседке сегодня наверняка не скучно.
– Я не понимаю, о чем вы.
– Думаю, вы прекрасно все понимаете, Вики. – Инспектор будто прошел ту же школу, что и весь этот медицинский персонал. Та же манера – все время обращаться к человеку по имени, словно он разговаривает со своим хорошим знакомым. – В общем, картина уже более-менее ясна, – продолжает он. – Теперь мне понятно, почему у вас дома нет телевизора. Мерцающий свет может плохо на вас подействовать. У вас нет ванны. И вы носите яркую одежду – как та ваша красная куртка: это нужно для того, чтобы вас заметили, если вы попадете в опасную ситуацию. Это я тоже нашел в Гугле.
Инспектор говорит об этом почти с гордостью. И он прав. Красный цвет я ношу из практических соображений, хотя он не очень подходит к моим темно-рыжим кудрям.