Оценить:
 Рейтинг: 0

Подарок судьбы

Год написания книги
2001
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 ... 17 >>
На страницу:
4 из 17
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Я и есть миссис Карслейк.

Он покачал головой:

– Как-нибудь, когда я не буду таким усталым и голодным, расскажешь, как это произошло.

– Люди меняются, – сказала Сьюзен и, спохватившись, добавила: – Милорд. К тому же экономке не приходится отскабливать каминную решетку или печь пироги. Вы найдете все в полном порядке.

Она взяла фонарь и, освещая дорогу, повела его дальше.

– Все в порядке? Мне так не кажется.

Она резко обернулась, настороженная его тоном. Похоже, он все еще сердится на нее, несмотря на то что прошло столько лет. Ей стало страшно, она побледнела как полотно.

– Я, как и вы, устала, но если вы ожидали другого приема, милорд, следовало предупредить заранее о своем приезде. Пойдемте, я позабочусь о том, чтобы в вашем распоряжении было все, что требуется.

Она распахнула дверь, подумав, что надо было сказать по-другому. А вдруг он потребует, чтобы она легла с ним в постель? Ей не хотелось, чтобы все закончилось смертоубийством, здесь и без того бед хватает, но и ложиться с ним в постель она тоже не хотела. Только вот щемящая боль, зародившаяся где-то глубоко внутри, говорила о том, что она, возможно, обманывает себя.

– Даже если мне вздумается приехать без предупреждения, мой дом и мои слуги должны быть к этому готовы.

– Вы унаследовали титул два месяца назад, но до сегодняшнего дня не изволили здесь появиться. Неужели всем нам каждый день надо было находиться в полной готовности – так, на всякий случай?

– Да, поскольку я вам плачу.

Она вздернула подбородок:

– В таком случае предупредили бы, что намерены бросать деньги на ветер, и я каждый день готовила бы банкет!

Он прищурился: в комнате явно запахло грозой. Похолодев от страха, она развернулась и пошла дальше.

– Сюда, пожалуйста, милорд. Ужин на скорую руку вам приготовят немедленно, ванну – в течение часа. – Вы приехали один, милорд, или привезли с собой слуг?

– Разумеется, привез: камердинера, секретаря и двух лакеев.

Похоже, раз задает такие дурацкие вопросы, она все еще считает его Коном, обычным парнишкой, с которым встречалась на вересковой пустоши или на берегу моря, с которым лазала по окрестностям и говорила обо всем на свете. Они забирались в пещеры, шлепали босиком по лужам, а однажды отправились купаться почти без одежды, что и закончилось их грехопадением…

«Теперь он граф, – сказала она себе. – Не забывай об этом. А это его поместье, где ты всего лишь экономка».

– У вас два лакея? Это весьма кстати. Старый граф не любил, чтобы в доме была мужская прислуга, а я не успела никого нанять.

– Это не ливрейные лакеи. Считайте их грумами.

«Считайте»? Тогда кто же они: солдаты, шпионы? Ей хотелось незаметно ускользнуть, чтобы предупредить Дэвида, хотя это было бесполезно: сегодня уже ничего не сделаешь. Да и можно ли вообще что-нибудь сделать? Попытайся они причинить вред графу, неизбежно навлекли бы на себя гнев нации. К тому же ведь кто-нибудь мог столкнуть и его с утеса…

Сьюзен, не задумываясь, шагнула на узкую лестницу, которой пользовались слуги, но тут же вспомнила, что он идет следом и, возможно, сочтет ниже своего достоинства ходить по черной лестнице. Но, увы, уже ничего не изменишь. Она ощущала его присутствие за спиной, и это заставляло ее нервничать. По рукам пробегали мурашки. Сразу вспомнилось, как он уложил ее на лопатки и обезоружил, а ведь и ее Бог ни ростом, ни силой не обидел, да и в ловкости она не уступит мужчине. Возможно, так оно и есть, только вряд ли кто-то всерьез станет мериться с ней.

Как дочь прежнего капитана Дрейка и сестра нового, она была практически неприкасаемой персоной на этом участке побережья… до сегодняшнего дня.

Она открыла дверь в южный коридор, стены которого были окрашены под рустику, и он произнес у нее за спиной:

– Вижу, что милый старый дом не изменился.

– Нет, кое-какие изменения есть. Возможно, вы не заметили в темноте, но на водосточных трубах новые горгульи. Здесь появилась также камера пыток, – заметив его удивленный взгляд, она пояснила: – Нет, граф не употреблял ее по назначению, разве что иногда пугал кого-нибудь из гостей. Восковые фигуры для нее он заказывал у мадам Тюссо.

Она ожидала, что он возмутится, прикажет немедленно разрушить эту камеру, но он просто напомнил:

– Итак, ужин и ванну, миссис Карслейк.

Она повернулась, задетая его холодностью. Но чего она ожидала? Прошло столько времени! У него, наверное, было много женщин. Она была близка с двумя мужчинами, но ни один из них не изгнал воспоминаний о нем, пусть даже та их близость была неуклюжей и неумелой.

– Вы, наверное, не захотите пользоваться комнатами графа, милорд, но можете занять Китайские комнаты. Они поддерживались в хорошем состоянии, хотя матрасы могут оказаться влажными. Из-за того, что вы не сообщили о своем приезде заблаговременно, мы не смогли как следует подготовиться.

– Мне приходилось испытывать и большие неудобства, чем влажные матрасы. Почему ты думаешь, что я не захочу жить в комнатах графа?

– Поверь мне, Кон, не захочешь.

Она чуть не прикусила себе язык: какой Кон? Она что, возомнила себя равной ему? Но слово вылетело – не поймаешь.

Она взглянула на него. Он выглядел очень усталым, но, похоже, ее оговорка никак его не оскорбила.

Сьюзен словно только что заметила крутой изгиб его темных бровей над светлыми глазами, опушенными черными ресницами. Она всегда считала эти глаза таинственными и необыкновенными.

– Кто твой муж? – спросил вдруг Сомерфорд.

Она озадаченно взглянула на него и медленно произнесла:

– Но я не замужем.

– Тогда почему ты миссис Карслейк?

Глупо, но она почувствовала, что краснеет, как будто ее уличили во лжи.

– Просто удобно, когда к экономке обращаются так: это придает солидности.

– Ага, понятно. Но как произошло твое перевоплощение в домашнюю прислугу?

Она попыталась уйти от ответа:

– Мне казалось, что вы голодны, милорд?

– Не смертельно. Так как же это произошло?

– Когда умер старый граф, миссис Лейн решила уйти на покой. Никто из местных не пожелал браться за эту работу, поэтому я предложила свои услуги на некоторое время. Не судите по сегодняшнему вечеру, милорд, у меня хорошая подготовка в области ведения домашнего хозяйства.

– А твой брат Дэвид? Он, наверное, теперь мой дворецкий?

– Как, вы не знаете, что он ваш управляющий?

– Очевидно, Суон забыл поставить меня в известность. Ведите меня в Китайские комнаты, миссис Карслейк. Насколько я помню, они варварски великолепны, но я постараюсь привыкнуть.

<< 1 2 3 4 5 6 7 8 ... 17 >>
На страницу:
4 из 17