Оценить:
 Рейтинг: 0

Five Quarters of the Orange / Пять четвертинок апельсина

Год написания книги
2012
Теги
<< 1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 26 >>
На страницу:
14 из 26
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
“Oh, grow up, Boise!” Suddenly he was angry, as he always was when I put him under pressure. “What do you know about the Gestapo?” He looked around nervously, then lowered his voice again. “Of course we don’t deal with them. This is different. I told you, it’s just business. And anyway, it’s nothing to do with you.”

I faced him, feeling resentful.

“Why not? I know things too.”

I wished now that I had made more of Madame Petit with the German, that I had told him she was a Jew.

Cassis shook his head scornfully.

“You wouldn’t understand.”

We rode home in slightly apprehensive silence, perhaps expecting Mother to have guessed about our unsanctioned trip, but when we got home we found her in unusual spirits. She did not mention the smell of oranges, her sleepless night or the changes I had made in her room, and the meal she prepared was almost a celebration dinner, with carrot and chicory soup, boudin noir with apple and potatoes, black buckwheat pancakes and clafoutis for dessert, heavy and moist with last year’s apples and crusted with brown sugar and cinnamon. We ate in silence as always, but Mother seemed abstracted, quite forgetting to tell me to take my elbows off the table and failing to see my tangled hair and smudged face.

Perhaps the orange had tamed her, I thought.

She made up for it the next day, however, reverting to her usual self again with a vengeance. We avoided her as best we could, doing our chores in haste then retreating to the Lookout Post and the river, where we played halfheartedly. During these summer days at the river Paul came with us, but he sensed that he was no longer a part of us, that he was excluded from the circle we made. I felt sorry for him, even a little guilty, knowing what it was like to be excluded, but could do nothing to prevent it. Paul would have to fight his own battles, as I had fought mine.

Besides, Mother disliked Paul as she disliked the entire Hourias family. In her eyes Paul was an idler, too lazy to go to school, too stupid even to learn to read in the village with the other children. His parents were just as bad-a man who sold bloodworms by the side of the road and a woman who mended other people’s clothes. But my mother was especially vicious about Paul’s uncle. At first I thought this was simply village rivalry. Philippe Hourias owned the biggest farm in Les Laveuses, acres of sunflower fields and potatoes and cabbages and beets, twenty cows, pigs, goats, a tractor at a time when most local people still used hand plows and horses, a proper milking machine… It was jealousy, I told myself, the resentment of the struggling widow against the wealthy widower. Still, it was odd, given that Philippe Hourias had been my father’s oldest friend. They had been boys together, fishing, swimming, sharing secrets. Philippe had carved my father’s name on the war memorial himself, and always laid flowers at its base on Sundays. But Mother never acknowledged him with more than a nod. Never a gregarious soul, after the orange incident she seemed more hostile than ever toward him.

In fact it was only much later that I began to guess at the truth. When I read the album, in fact, more than forty years afterward. That tiny, migraine-inducing script staggering across the bound pages. She wrote:

Hourias knows already. I see him looking at me sometimes. Pity and curiosity, like I was something he ran over in the road. Last night he saw me coming out of La Rеp with the things I need to buy there. He didn’t say anything, but I knew he’d guessed. He thinks we should marry, of course. It makes sense to him, widow and widower, marrying their land together. Yannick had no brother to take over when he died. And a woman isn’t expected to run a farm alone.

If she had been a naturally sweet woman, perhaps I might have suspected something sooner. But Mirabelle Dartigen was not a sweet woman. She was rock salt and river mud, her rages as quick and furious and inevitable as summer lightning. I never sought the cause, merely avoiding the effect as best I could.

15

There were no more trips to Angers that week, and neither Cassis nor Reinette seemed inclined to speak of our meeting with the Germans. As for myself, I was reluctant to mention my conversation with Leibniz, though I was unable to forget it. It made me feel by turns apprehensive and oddly powerful too.

Cassis was restless, Reinette sullen and discontented, and to add to that it drizzled all week, so that the Loire swelled ominously and the sunflower fields were blue with rain. Seven days had passed since our last visit to Angers. Market day came and went; this time Reinette accompanied Mother to town, leaving Cassis and myself to prowl discontentedly through the dripping orchard. The green plums on the trees made me think of Leibniz, with an odd mixture of curiosity and disquiet. I wondered whether I would ever see him again.

Then, unexpectedly, I did.

Early in the morning of the next market day, it was Cassis’s turn to help with the provisions. Reine was fetching the new cheeses, wrapped in vine leaves, from the coolroom and Mother was collecting eggs from the henhouse. I was just back from the river with the morning catch, a couple of small perches and bleaks that I had chopped for bait and left in a bucket by the window. It was not the Germans’ usual day to call, and as a result it was I who happened to open the front door when they knocked.

There were three of them: two I did not recognize, and Leibniz, very correct now in uniform, standing with a rifle slung into the crook of his arm. His eyes widened a little in surprise when he saw me, then he smiled.

If it had been any other German standing there I might have shut the door in their faces, as Denis Gaudin did when they came to requisition his violin. I would certainly have called Mother. But on this occasion I was unsure; I fidgeted uneasily on the doorstep, wondering what to do.

Leibniz turned to the other two and spoke to them in German. I thought I understood from the gestures that accompanied his words that he intended to search our farm himself while the others moved down the lane toward the Ramondin and Hourias places. One of the other Germans looked at me and said something. The three of them laughed. Then Leibniz nodded and, still smiling, stepped past me into our kitchen.

I knew I should call Mother. When the soldiers called she was always more sullen than ever, stonily resentful of their presence and their casual appropriation of anything they required. And today of all days! Her temper was bad enough as it was: this would be the final blow.

Supplies were getting scarce, Cassis had explained when I had asked him about it. Even Germans had to eat. “And they eat like pigs!” he had continued with indignation. “You should see their canteen – whole loaves of bread, with jam and p?tе and rillettes and cheese and salted anchovies and ham and sour cabbage and apple – you wouldn’t believe it!”

Leibniz closed the door behind him and looked around. Away from the other soldiers his posture was relaxed, more like a civilian’s. He reached in his pocket and lit a cigarette.

“What are you doing here?” I demanded at last. “We don’t have anything!”

“Orders, Backfisch,” said Leibniz. “Is your father about?”

“I don’t have a father,” I replied with a touch of defiance. “Germans killed him.”

“Ah. I’m sorry.” He seemed embarrassed, and I felt a little swell of pleasure inside. “Your mother, then?”

“Out back.” I glared at him. “It’s market day today. If you take our market stuff we won’t have anything left. We just manage as it is.”

Leibniz glanced around – a little shamefacedly, I thought. I saw him take in the clean tiled floor, the patched curtains, the scarred stripped – pine table. He hesitated.

“I have to do it, Backfisch,” he said softly. “I’ll be punished if I don’t obey orders.”

“You could say you didn’t find anything. You could say there was nothing left when you came.”

“Perhaps.” His eyes lit on the bucket of scraps by the window. “Fisherman in the family, is there? Who is it, your brother?”

I shook my head. “Me.”

Leibniz was surprised.

“Fishing?” he echoed. “You don’t look old enough.”

“I’m nine,” I said, stung.

“Nine?” Lights danced in his eyes, but his mouth stayed serious. “I’m a fisherman myself, you know,” he whispered. “What is it you fish for around here? Trout? Carp? Perch?”

I shook my head.

“What then?”

“Pike.”

Pikes are the cleverest of freshwater fish. Sly and cautious in spite of their vicious teeth, they need carefully selected bait to lure them to the surface. Even the smallest thing can make them suspicious: a fraction of a change in temperature; the hint of a sudden movement. There is no quick or easy way to do it; blind luck apart, catching pike takes time and patience.

“Well, that’s different,” said Leibniz thoughtfully. “I don’t think I could let down a fellow fisherman in trouble.” He grinned at me. “Pike, eh?”

I nodded.

“What d’you use, bloodworms or boluses?”

“Both.”

“I see.”

This time he did not smile; it was a serious business. I watched him in silence. It was a ploy that never failed to make Cassis uneasy.

“Don’t take our market stuff,” I repeated.

There was another silence. Then Leibniz nodded.

<< 1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 26 >>
На страницу:
14 из 26