– По описанию девочка похожа на тебя, не находишь? – прошептала Грейс.
Но Кейти было не до горничной и не до ее шуток, она слишком разозлилась. Очевидно, женщине не пришло в голову, что девочка, говорившая на безупречном английском языке, никак не могла быть ее дочерью.
Грейс, пытаясь избавиться от назойливой особы, высунулась в окно.
– Не видели мы никаких детей. Но желаем удачи в ваших поисках, – бросила она и крикнула кучеру: – Мистер Дэвис, пора ехать!
Однако несколько миль спустя Грейс снова выглянула в окно и покачала головой:
– Ни к чему мне было вмешиваться. Она меня узнала.
– Откуда?
– Мы виделись в гостинице. Прошлой ночью разминулись в коридоре. Я спустилась вниз посмотреть, не найдется ли на кухне какой еды. Корзинка осталась в твоей комнате, но я не хотела тебя беспокоить. А сегодня она слишком подозрительно на меня посматривала. Значит, поняла, что мы останавливались в одной гостинице. Теперь она от нас не отстанет.
Кейти нахмурилась и, выглянув в окно, ахнула:
– Господи Боже, да она нас преследует! Это уже переходит все границы!
Грейс пожала плечами и ехидно ухмыльнулась:
– Меня это не заботит. Она одна. Если мужчина, о котором упоминала Джудит, и поехал с ней, то сейчас очень ловко прячется. А с нами мистер Дэвис. Вы достаточно платите, чтобы он помог нам выпутаться из этой передряги. Что она может нам сделать?
– Я бы не рассчитывала на помощь мистера Дэвиса, – вздохнула Кейти. – Он с самого начала предупреждал, что если мне нужна охрана, нужно ее нанять. Он не храброго десятка. Правда, согласился спать в карете и охранять вещи, но я всегда подозревала, что он вряд ли помешает кому-нибудь их украсть.
– Ну, воры побоятся полезть в карету, если в ней кто-то спит.
– Наверное, ты права, но я обязательно найму настоящего охранника перед тем, как отправиться на континент, и скорее всего куплю собственную карету.
– Рада, что ты привыкаешь к богатству, – хмыкнула Грейс.
Кейти слегка покраснела. Горничная была права, она не сразу привыкла к мысли о том, что у нее много денег. Они всегда жили в достатке, но вряд ли можно сколотить состояние, владея маленькой деревенской лавкой. Мать никогда не упоминала о наследстве, полученном от ее отца, умершего вскоре после того, как она покинула Англию. К счастью, он просто не успел вычеркнуть непокорную дочь из завещания. Она ничего не ждала от родителя, не хотела никаких денег и не прикоснулась к ним. Кейти узнала о наследстве только после кончины матери. Кейти еще не опомнилась от горя, когда из Данбери приехал адвокат, объявивший об огромных деньгах, все это время бесполезно пролежавших в банке. Погруженная в свою скорбь, она почти не обратила внимания на его слова, но потом ее соседка, миссис Пеллум, взяла к себе двух осиротевших племянниц и принялась искать доброго человека, который согласился бы отвезти их в Англию. Бедная женщина жаловалась, что слишком стара, чтобы воспитывать малышей, зато ее сестра, проживающая в Англии, с радостью бы их приняла.
Именно в этот момент Кейти поняла, что ей совсем не обязательно жить в Гарденере. Она согласилась сопровождать малышек и, не собираясь возвращаться назад, раздала почти все свое имущество, включая дом и магазин, взяла одежду, несколько безделушек на память о матери и распрощалась с соседями. Хотя она поддерживала хорошие отношения со всеми жителями деревни, ни с кем не была особенно близка. Кроме Грейс. Если бы горничная отказалась ехать с ней, Кейти ужасно тосковала бы.
Джудит, внимательно прислушивавшаяся к их разговору, спросила:
– Вы не останетесь в Англии?
– Боже, конечно, нет. Для нас это всего лишь начало большого путешествия. Скоро мы отплываем во Францию. И может быть, следует купить карету там, чтобы не переправлять ее морем.
– Не нужно этого делать, – посоветовала Джудит. – Французские экипажи, может, и красивые, но неудобные. Если вы собираетесь много путешествовать, вам понадобится английская карета.
– И откуда тебе известны такие вещи, дитя мое? – хмыкнула Грейс.
– Моя мама заказала карету во Франции и нашла ее такой неудобной, что отослала своему брату в качестве садового украшения. Отец очень смеялся, узнав об этом.
– Почему? – удивилась Кейти.
– Папа посчитал весьма забавным, что такая дорогая вещь оказалась бесполезной.
– Что ж, я уверена, что твоей маме просто не повезло и не все французские кареты так неудобны, но спасибо за предупреждение.
Последнее слово напомнило Джудит о своем положении.
– Эта женщина может быть вооружена.
– Знаю, – вздохнула Кейти. – Но скоро и у меня будет пистолет. Как только мы доберемся до первого города, я куплю оружие. Должно быть, ты опять проголодалась. Будем надеяться, что преследовательница направится по другой дороге, и мы сможем спокойно поесть.
Они действительно остановились в ближайшем городе, и Кейти купила пистолет. Вернувшись в карету, она заметила:
– Эта нахалка думает, что умнее всех, полагает, что мы не подозреваем, что она следит за нами.
Она уселась и выглянула в окно. Дряхлый экипаж стоял на другой стороне улицы. Женщина пряталась за ним, но время от времени осторожно поглядывала в их сторону.
– Может, поговорить с ней по душам?
– Не нужно! – встревожилась Джудит. – Я не вынесу, если из-за меня у вас будут неприятности!
– Меня больше беспокоит другое. Что, если она попытается снова остановить нас на пустынной дороге и решится на более отчаянный поступок? – пробормотала Кейти, немного подумав. – Представьте также бешеную погоню по лондонским улицам, когда она поймет, что мы едем к тебе домой.
– Только ты с твоим воображением могла вообразить нечто подобное, – фыркнула Грейс.
– Она скорее всего не поверила нам и считает, что мы везем тебя к родным, – продолжала Кейти, проигнорировав выпад горничной. – Поэтому наилучший способ убедить ее, что она ошибается, – не ехать сразу в Лондон.
– Хочешь снять комнату в местной гостинице и переждать? – спросила Грейс.
– Это было бы идеально, но как мы проведем Джудит в гостиницу на глазах этой женщины? Сначала нужно отделаться от нее, убедив, что она погналась не за теми, кто ей нужен. Если повернуть коней обратно…
– На север? – уточнила Грейс.
– Да. Может, даже в Нортхемптон, поскольку он не слишком далеко отсюда, Конечно, это нам не по пути, но пусть она посчитает, что зря тратит на нас время, и ищет свою добычу в другом месте.
– Неплохая мысль, – признала Грейс.
– Знаю, – кивнула довольная собой Кейти. – Мы даже можем снять номер, спокойно пообедать и подождать несколько часов. Убедиться, что она отстала от нас. И у нас еще будет время, чтобы до ночи привезти Джудит к родителям.
– При условии, что она не последует за нами в Нортхемптон.
– Давай посмотрим, что из этого выйдет.
Они немедленно приступили к выполнению нового плана и повернули назад. Грейс не спускала глаз с дороги. К ее разочарованию, выяснилось, что шотландка не подумала сдаваться и по-прежнему следовала за ними, хотя и на довольно большом расстоянии. Наконец она остановила всадника, следовавшего в том же направлении, что и они.
Грейс задернула занавеску и с улыбкой откинулась на спинку сиденья:
– Ее одолевают сомнения. Похоже, теперь она будет расспрашивать каждого встречного, видел ли он девочку. Вскоре она уберется прочь.
Глава 7