Оценить:
 Рейтинг: 0

Соблазнение по-карибски

Год написания книги
2017
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 >>
На страницу:
2 из 6
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Ее зовут Поппи, – сообщил Кэмерон отзывчивому посыльному, не в силах оторвать глаз от очень привлекательной консьержки, которую он приметил в окне, когда выходил из лимузина. – Я заказывал выгульщика с рекомендациями.

Посыльный поклонился и с радостью ретировался прочь от неприветливого гостя, оставив его с бронзовокожей красавицей, вставшей, чтобы поприветствовать Кэмерона. Казалось, в ней текла кровь всех этносов стран Карибского бассейна. Ее оттенок кожи прекрасно гармонировал с широко расставленными рыжевато-золотистыми глазами. От природы волнистые каштановые волосы были более светлыми на кончиках. Идеальная осанка и отлично сидящий деловой костюм позволяли ей выглядеть очень профессионально, юбка чуть выше колена открывала длинные ноги, приковавшие его взгляд. Даже если бы он приехал сюда как собственник, то все равно не должен был бы поддаваться ее очарованию. Вдвойне обидно, что в своей нынешней роли он вынужден создавать ей проблемы. Она консьержка, сотрудница отеля, и его миссия должна начаться с нее.

– Добро пожаловать, мистер Холмс. – Он был впечатлен, что она поздоровалась с ним по имени. – Меня зовут Мареса. Мы так рады видеть вас и Поппи.

Ранее он разговаривал с Маресой Делфин по телефону, намеренно выдвигая требования, чтобы увидеть, как она отреагирует. Она казалась спокойной. Пока. Он должен бросить ей вызов, проверить на прочность руководство и персонал, чтобы выявить слабые звенья.

– Поппи срочно необходим выгульщик. – Собака уже нетерпеливо вертелась на руках и виляла хвостом, и Кэмерону страшно было представить, какое количество шерсти она еще оставит на его одежде. – Вы подготовили рекомендации?

– Конечно, – ответила Мареса с солнечной улыбкой, без намека на недовольство. – Они прямо здесь, в моем столе.

Она повернулась, и взгляд Кэмерона опустился на ее стройные бедра. Он сделал перерыв в свиданиях на несколько месяцев, думая о женитьбе как исполнении воли деда, который решил, что «Курорты Макнейл» отойдут женатому внуку. Но ему не хотелось делать предложение первой попавшейся женщине, чтобы унаследовать бизнес.

Видимо, месяцы без секса сделали свое дело. Он заскрипел зубами от всплеска несвоевременного желания.

– Вот они. – Консьержка обернулась к нему с листами бумаги и передала их, ласково взглянув своими медовыми глазами. – Я взяла на себя смелость проверить все рекомендации, но передаю их вам, чтобы вы могли, если захотите, сами поговорить с рекомендателями.

– Поэтому я и просил их предоставить, – ответил он жестко, выдернув бумаги из ее рук резче, чем это было необходимо.

Он мог бы поклясться, что Поппи взглянула на него укоризненно, ее ногти впились в предплечье сквозь пиджак.

Он не винил ее. Он бы и сам предпочел любоваться на Маресу, вместо того чтобы изучать рекомендации. Быть боссом не сахар. Но он предпочитал сразу решить проблему, а не довольствоваться полумерами.

Кэмерон сунул бумаги в карман куртки.

– Я проверю это после того, как приму ванну. Пусть меня проводят в мой номер.

Он поторопил ее, чтобы увидеть, все ли его требования удовлетворены. Не ожидая, что по запросу приготовят ванну, он рассчитывал хотя бы на цветы в номере.

– Конечно. – Она взяла планшет с гранитной столешницы. – Подпишите, пожалуйста, здесь для подтверждения информации, сообщенной вами по телефону, и я провожу вас в номер.

Это не входило в ее должностные обязанности. Мисс Делфин рассчитывала на дополнительные чаевые?

Подписавшись чужим именем на электронном экране, он попытался разузнать обстановку.

– В отеле не хватает посыльных?

Она провела пару карточек-ключей через аппарат для считывания и положила их в папку.

– Все в порядке. Рудольфо принесет ваш багаж. Я просто хочу лично убедиться, что в люксе все для вас приготовлено. – Она протянула ему папку с ключами. – Могу ли я заказать вам ужин на этот вечер, мистер Холмс?

Кэмерон едва сдерживал неугомонную собаку, которая, вне сомнений, была утомлена больше, чем он. Они могли бы полететь на частном самолете, но, несмотря на то, что это заняло бы меньше времени, все равно они бы ехали на лимузине до аэропорта и на лодке от Шарлотты-Амалии до «Гранд-отеля Карибы», поскольку он располагался за пределами гавани острова Сент-Томас.

Кэмерон выгулял собаку, когда они приземлились на аэродроме, но владелица Поппи предупреждала, что животному необходимо время для прогулок и игр. До сих пор собака не сделала ни того ни другого.

Как только он разберется с персоналом отеля, в том числе с Маресой Делфин, он найдет спокойное место на пляже, где его питомец может расслабиться.

– Я слышал, что шеф-повар, приехавший из Парижа, открыл новый ресторан на Мартинике. – Он проведет какое-то время на острове, где живут его братья. – Я хотел бы зарезервировать там номер до конца недели.

Кэмерон понятия не имел, как туда добраться, но хороший консьерж должен уметь решать все проблемы гостей.

– Я слышала, что Ла-Бель-Палм прекрасен. – Мареса нажала кнопку лифта, а Рудольфо уже занялся багажом. – Я там еще не была, но имела честь насладиться блюдами шеф-повара Пьера Ла Люс.

Эти слова заставили его вспомнить ее резюме. Она работала в парижском отеле перед тем, как заступить на нынешнюю должность.

– Вы были в Париже, мисс Делфин? – Он опустил Поппи на пол, взяв в руки розовый поводок с драгоценными камнями, гармонировавший по цвету с собачьей переноской, одолженной миссис Трагер.

– Она такая милая. – Мареса смотрела на собаку, а не на него. – Да, я год прожила в Париже, а потом вернулась в Сент-Томас.

– Вы родом из этих мест? – Он почти пожалел, что спустил с рук Поппи, поскольку это убрало барьер между ними. Мареса Делфин его притягивала.

Его взгляд остановился на ее обнаженной шее. Густые каштановые волосы были собраны на затылке в шелковистый хвост, лежавший на ее плече. Жемчужные серьги ярко блестели на фоне темной кожи.

– Я выросла в Шарлотте-Амалии и работала в местной гостинице, а потом благодаря корпоративной программе по обмену служащими получила шанс поработать за границей. – Она взглянула ему прямо в глаза.

Искра влечения вспыхнула между ними. Кэмерон видел, что она почувствовала то же самое. Ее зрачки расширились, и глаза стали похожи на темные озера с золотыми ободками. Его сердце забилось в бешеном ритме.

Он заставил себя отвести взгляд, так как лифт прибыл на нужный этаж.

– После вас.

Он придержал дверь, и они вышли в коридор. Мимо них прошел сотрудник в униформе и с торчащими из ушей наушниками, несший увесистую бутыль. После быстрого взгляда на Маресу молодой человек убрал наушники в карман и прошел через дверь на лестничную клетку.

– Это здесь. – Мареса отошла в сторону, и Кэм оказался прямо перед входом в люкс «Антильские острова».

Поппи села и уставилась на дверь в ожидании.

Кэмерон воспользовался ключом, чтобы открыть номер; он не знал, что его ждет за дверью. Была ли Мареса Делфин достойной своей должности? Или она вернулась в свой родной город, чтобы получать от гостей чаевые и использовать своих работодателей?

Поппи заметила кусок настоящей травы недалеко от двери в ванную комнату. Дерн был на поддоне с колесами, стоящими на ковровом покрытии; сама тележка с травой покрашена в синий и желтовато-коричневый, чтобы соответствовать обстановке комнаты.

Сирень стояла в хрустальных вазах у мини-бара. Через открытую дверь в ванную Кэмерон мог видеть пузырьки пены на краю ванны, вода была горячей, так как пузырьки устремлялись вверх.

Нет сомнений, Мареса оказалась достойной консьержкой.

– Если вас все устраивает, мистер Холмс, я оставлю вас отдыхать и зарезервирую для вас ужин.

Рудольфо уже доставил багаж. Кэмерон слышал, как Мареса давала ему инструкции по поводу его вещей.

– Спасибо. – Кэмерон повернулся к ней спиной, чтобы лицезреть прекрасный вид на частный пляж и блестящие бирюзовые воды Карибского моря. – Я доволен.

Люкс был вне всяких похвал. Мисс Делфин прошла первое испытание. Но был ли он удовлетворен? Нет. Кэмерон не успокоится, пока не узнает, почему отзывы гостей «Гранд-отеля Карибы» были хуже, чем ожидалось. А еще он не мог смириться с тем, что самая привлекательная женщина, встретившаяся ему за столь долгий период, ушла.

Глава 2

Как бы Мареса ни проклинала будильник, будивший ее перед рассветом, она никогда не сожалела о том, что просыпалась так рано, особенно когда приходила на частный пляж отеля до восхода солнца. Дом ее матери находился далеко от гавани Сент-Томаса, и поэтому Мареса каждое утро добиралась с велосипедом на пароме, чтобы прибыть в отель на два драгоценных часа раньше и побыть в одиночестве перед работой. Ее брату было удобно спускаться к причалу позже, к началу своей смены, и его провожал сосед-сослуживец, который также прибывал на этом пароме.

И теперь, разложив свой коврик для йоги на влажном песке, она приняла расслабленную позу, давая возможность магии моря и звукам прибоя помочь справиться со стрессом.

<< 1 2 3 4 5 6 >>
На страницу:
2 из 6