1. Нельзя смотреть в глаза господину и любому другому свободному.
2. Господин всегда прав.
И таких правил еще полсотни. Ошибся хоть в слове – получаешь удар веточкой по рукам. «Не все так плохо, как кажется», – любит повторять Банбо. Крупная, толстая дама с поросячьими глазками рассказывает о том, как живется рабам у мурмурианцев, огромных котов, чьи игриво-кровожадные инстинкты порой так сильны, что они могут убить невольника просто потому, что им надо избавиться от стресса. Раса прямоходящих ящеров лингри в диких землях частенько промышляет людоедством. Но с ее же слов выходило, что худшим возможным хозяином для раба может быть только человек с его врожденной жестокостью. Вся суть уроков сводилась к мысли: «Как хорошо, что мы живет под крылом псоглавого господина».
Каменотесы, шахтеры, пастухи, фермеры, работники виноградников – Банбо рассказывала о том, как много возможных работ чисто для мужчин есть у раба. Есть и много работ, куда господин направляет только женщин – плакальщица, акушерка, кормилица, баюкальщица, пряха, ткачиха, швея.
На уроке мисс Банбо день не заканчивался. После него старшие разводили нас по баракам, где каждая декурия должна была перед сном повторить все выученные за день молитвы Ахенди. Пока все в твоей декурии не повторят молитвы, спать не разрешалось. Чертова коллективная ответственность! Из-за нее я каждый день ложусь очень поздно, несмотря на знание всех молитв!
* * *
Полуостров Лунна насчитывает больше трех тысяч поселений для рабов, от крохотных шахтерских деревушек до полноценных городов с населением до пятидесяти тысяч человек, целиком принадлежащих крупным рабовладельцам. На фоне таких гигантов поселение Глоувер в четыре тысячи невольников, принадлежащее псоглаву-догу Аренсо Фридду, являлось чем-то средним между шахтерской деревушкой и региональным центром.
Как у большинства соплеменников, у Аренсо была черная короткая шерсть и голубые глаза кланового благородного. И все же из-за особых обстоятельств такого ума, как у Аренсо, не было ни у кого в роду Фридд.
Разговор проходил в кабинете Аренсо, расположенном в удобной смотровой башне с панорамными окнами, открывающими обзор на все поселение. На мониторах отображались десятки отчетов о добыче на шахтах, в лесах и виноградных угодьях, прогнозы предполагаемой прибыли и доклады о подозрительных тенденциях среди невольников. Сам хозяин поселения читал на электронном планшете сводку новостей с полуострова.
В полутора тысячах километров к югу от поселения Аренсо, в Луббио, городе, также являющемся региональным центром окрестных диких земель, главы кланов Фридд, Гаудо и Спенсер заканчивают строительство гигантской термоядерной электростанции, которая обеспечит дешевым электричеством все районы полуострова, где оно вообще работает. Удивительная технология добычи энергии из нижнего мира Земли! Клановым пришлось приложить немало усилий, выкупая из рабства специалистов по ядерной энергетике вдоль всей береговой линии Вайхора.
Стоящий рядом с Аренсо мужчина служил примером хорошего воспитания потомственного раба.
Человек, Сенека, 42 уровень (B-ранг)
Приближенный раб(6). Управляющий. Владелец – Аренсо Фридд.
На то, чтобы вырастить одного хорошего управляющего, рабовладельцы тратят огромные средства. Наемные учителя из свободных, годы практики, привитая верность господину и десяток внедренных в тело магических заклинаний, защищающих неодаренного от гипноза, ядов, иллюзий и вмешательства в разум, – все это стоит немало. В свою очередь Сенека, как управляющий, руководит поселением, когда господина нет на месте, будучи более компетентным в жизни рабов. Он вникает в дела, раздавая приказы главе охраны, старшим мастерам различных направлений и лично курирует те поручения, которые ему дает хозяин.
Читая отчет о настроениях в толпах, составленный на основе доносов от стукачей, Аренцо пришел в бешенство.
– Проклятый скот! Гр-р! Они все еще думают, что мы строим стены, ограничивая их свободу! Необразованное мясо! Может, стоит устроить им экскурсию по лесам? Показать, сколько вечно голодных тварей там обитает?!
– Господин, – Сенека опустил взгляд, – любой раб, кроме боевых, погибнет за стенами в течение суток.
– Знаю! Поступим, как полагается благородным! Вели мастерам в литейной сделать клетку! Большую прочную клетку! Такую, чтобы даже А-ранговая магическая тварь не смогла ее сломать. Раз уж люди ведут себя как звери, следует показать им их место в пищевой цепочке.
– Будет исполнено в течение десяти дней, господин.
– Доложи по завершению. Что с ловушками для самых умных?
Сложно контролировать поведение толпы в четыре тысячи невольников. Однако можно косвенно понять ее намерения, специально оставив некоторые лазейки. Когда кто-либо проходит ловушку, информация об этом сразу попадает на стол управляющего.
Сенека ответил, не поднимая глаз:
– От старшего надзирателя по охране не поступало никаких странных докладов. Никто не пытался воздействовать на разум его подчиненных.
Даже о том, что Осман, тот самый старший надзиратель, является одаренным, знала горстка людей. А уж о его тайных проверках сознаний подчиненных – и того меньше. Сенека продолжил:
– Никаких откликов о нарушении магической печати Ахенди, господин. Сработала пара уловок с попыткой узнать о мире за пределами поселения. Первая, от Салдона, касается ученицы дьякона Джа, присматривающего за нашей церковью в его отсутствие. Она полезла в архивы, ища способ укрепить свою веру, о чем потом сама признался дьякону. Подростка публично обязали наказать саму себя десятью ударами малой плети. Вторым попавшимся рабом стала Матильда…
Псоглав-дог дернул ушами, едва не обронив на пол планшет.
– Первый помет повара и горничной… Гр-р! – Аренсо встал и подошел к панорамным окнам, взглянул на поселение внизу. – Я даровал ей имя! И как она мне ответила?! Куда она сунулась?
Сенека уважительно и в то же время гордо поклонился:
– В доме для случек она взяла книгу «Секреты вашей крови. Для начинающих» из личных запасов Заркоса. Сам охранник даже не понял, что предмет, находящийся под его присмотром, пропал и быстро был возвращен на место.
– Странный поступок для столь разумного ребенка. Эта сучка росла на моих глазах, кушая крошки со стола господина. Думаешь, щенок, росший в моем доме, не знает о том, как устроен мир за пределами поселения? Зачем ей такая книга?
Управляющий не подвел, также проверив метку на книге.
– Согласен с вами, господин. Сначала я подумал, что Матильда ищет хорошую кровь для своего потомства, раз она пошла по пути роженицы. Но подняв отчеты, я узнал, что она испытывает привязанность к ребенку из яслей. Книгу она брала для него.
– Имя?
– Лоан, потомственный раб в шестом поколение. Возраст – четыре с половиной года. Досрочно переведен из яслей в дошкольный класс. Никаких уникальных даров, способностей или пробужденных среди предков. Отличается исключительным для своего возраста интеллектом. Владеет письмом, счетом и говорит на трех языках.
– Неплохо для безродного! Гр-р-р! Моему младшему, Сарду, уже пять, и он говорит всего на четырех языках, обучаясь у лучших преподавателей из свободных. Гр-р! Какова вероятность, что этот Лоан пробудится во время второго совершеннолетия?
– Не стоящая вашего внимания, господин.
– Один процент?
– Намного меньше.
– Одна десятая?
Сенека понял, что пробудилась черта пса-ищейки, и Аренсо не отступит, пока не получит четкого ответа.
– Примерно одна десятитысячная процента. Это данные из последнего обследования целителями всех детей в яслях.
– Значит, вероятность не нулевая… – Аренсо на мгновение замолчал. – Устрой травлю Матильде. Посей раздор в женском коллективе. Плевать, какой повод.
– Господин, она носит в себе будущего потомственного раба. К тому же женщины весьма сплочены вокруг рожениц и не станут как-либо им вредить.
Псоглав кивнул.
– Расы разные, а принципы те же. Тогда посей раздор между сверстниками этого раба, Лоана, и назначь его крайним. Подойдет любой повод. Дай пищу для ума этим неразумным созданиям, именуемым детьми, – Аренсо по-собачьи повернул голову набок и стал внимательно всматриваться в толпу рабов внизу. – Подкинь в бараки долговых и ремесленников по паре низших с самыми мерзкими характерами. Найди тех, что посильнее! Мне не нравится идея организованной толпы. Такими сложнее управлять. Пусть будут и дальше раздробленной массой.
Сенека в очередной раз поклонился, понимая, что теперь создание клетки стоит на первой в очереди у литейной мастерской. С шахтами он и сам разберется.
* * *
Прошло больше трех месяцев с нашей последней встречи с Матильдой. У нее сильно вырос живот, но теперь она больше не испытывала проблем с передвижением, шагая ровно и спокойно. К счастью, я пришел с завтрака раньше обычного и застал ее стоящей у входа в корпус яслей.
– Матильда! – она, улыбаясь, присела и обняла меня. – Я так давно тебя не видел! Откуда у тебя большой живот? Ты много кушала? Или там спрятана подушка?
– А ты все такой же неугомонный, маленький Лоан. Пойдем! У нас не так много времени.