Граф дико вскрикнул и яростно бросился на нападавших. Его товарищи последовали его примеру, и минут через пять толпу оттеснили на несколько ступенек вниз.
Тогда из толпы раздались крики: «Стреляйте в них!», и через несколько мгновений грянули три-четыре выстрела, поразившие графа и его двух слуг. Толпа торжествующе заревела и стала подниматься наверх. Некоторое время Филипп отчаянно бился, но раздался снова выстрел, и он почувствовал острую боль в щеке. Убедившись, что ему не справиться с разъяренной толпой, он повернулся и в несколько прыжков очутился наверху; там он остановился на мгновение, выстрелил в предводителей нападавших, а затем запер дверь в комнату графа, оставив коридор в темноте, и побежал на чердак, всюду запирая за собой двери. Оттуда он быстро добрался по крышам до своего дома, где у себя в комнате застал Клару и Пьера. Увидев, что Филипп возвращается один, девушка вскрикнула от недоброго предчувствия.
– Мой отец? – простонала она.
– Он перешел в лучший мир, подобно многим другим, которых постигла такая же участь. Он умер без страданий, от выстрела в упор.
Клара опустилась на стул и закрыла лицо руками.
– Да будет воля Твоя! – сказала она после минутного молчания тихим, но твердым голосом. – Мы все в руках Творца, умрем за Него! Скоро ли явятся наши палачи?
– Надеюсь, что не скоро! – ответил Филипп. – Они пойдут следом за нами по крышам, но вряд ли узнают, в какой дом мы вошли.
– Я останусь здесь, – сказала она.
– Тогда вы пожертвуете не только своей, но и нашею жизнью, потому что мы не оставим вас. До сих пор нам удалось избежать смерти, и если вы последуете моему совету, мы, может быть, все спасемся. Но мы можем и умереть все вместе, если вы этого хотите.
– Что надо делать? – спросила Клара решительным голосом.
Пьер подал Филиппу узел с платьем.
– Вот костюм, – сказал Филипп. – Умоляю вас сейчас же одеть его. Мы тоже переоденемся.
Глава XXI. Спасение
– Ужасно! Ужасно! – повторял Филипп, поспешно переодеваясь в одежду кузнеца.
На улице действительно происходило что-то ужасное. С громкими звуками набата сливались шум битвы, удары молотов и топоров в двери домов, ружейные и пистолетные выстрелы, крики мужчин, вопли женщин и детей. Пьер выглянул в окно. К солдатам теперь присоединилась толпа черни, появившаяся как бы по волшебству, в надежде участвовать в грабеже.
– Как ты думаешь, Пьер, можем ли мы выйти? – спросил Филипп, когда Пьер отошел от окна.
– Я посмотрю, сударь. Тут стояла стража, но солдаты, наверно, ушли грабить. Вы в таком наряде – настоящий кузнец, но только вам нужно выпачкать себе лицо и руки.
Когда Филипп вошел к Кларе, она вскочила.
– Идемте, идемте! – торопила она. – Лучше умереть, чем слышать эти ужасные крики.
Пьер скоро вернулся и доложил, что выйти можно.
– Одну минуту, сэр Флетчер, – сказала Клара, – сначала помолимся.
И она опустилась на колени.
– Я готова, – сказала она, окончив молитву.
– Вам так идти нельзя, сударыня, – заметил почтительно Пьер. – Ваше лицо выдаст вас тотчас даже в темной улице. Растреплите волосы и закройтесь капюшоном как можно плотнее.
– Мне бы хотелось, Пьер, взять с собой меч, – сказал Филипп.
– Возьмите, сударь. Если кто-нибудь заметит его, то посмейтесь и скажите, что полчаса тому назад он принадлежал гугеноту. Я понесу свой под мышкой. Болтайте побольше, говорите грубо, а то догадаются, что вы не кузнец. За нас я не боюсь, мы можем постоять за себя или бежать. Я боюсь вот за графиню.
– Бог защитит ее, Пьер. А! Стучат в дверь, и служанки, пожалуй, отворят им.
– О, нет, они не отворят дверей, можете быть уверены: они полумертвы от страха, и ни одна из них не показалась с тех пор, как началась тревога. Хозяин же и его два сына, без сомнения, находятся в толпе черни.
– Они-то, вероятно, и привели сюда толпу, иначе чернь не стала бы ломать дверь, на которой нет креста.
Они спустились к другой двери, выходившей в переулок. Филипп нес на плече тяжелый молот, а у Пьера за поясом снаружи торчал большой нож мясника; он был без шапки, и смоченные водой волосы падали ему на выпачканное, черное лицо.
Начинало уже рассветать, когда они вышли на улицу, освещенную факелами.
– Идите рядом со мной, – сказал Филипп Кларе, – и старайтесь не показывать вида, что вы боитесь.
– Я не боюсь, – ответила она. – Бог уже спас меня однажды от такой же большой опасности и спасет снова, если на то будет Его святая воля.
– Не обращайте внимания на то, что происходит вокруг нас.
– Я буду молиться, – просто ответила она.
Шумевшая на улице толпа вдруг расступилась перед герцогом Гизом, ехавшим со свитой.
– Смерть гугенотам! – кричал он. – Таков приказ короля!
– Этот приказ ты и твои друзья вложили ему в уста, негодяй! – пробормотал Филипп.
Толпа, состоявшая из солдат и подонков парижского населения, сочувственно ревела. Некоторые плясали над телами гугенотов, валявшимися на улице, и гнусно издевались над ними. Здесь злодейство было уже почти окончено. Лишь некоторые из гугенотов оказывали сопротивление; но большинство, застигнутое врасплох, сознавая, что всякое сопротивление безнадежно, бросали оружие, умоляя о пощаде, или спокойно умирали. Но пощады не давали никому; убивали всех без разбора, и даже женщин и детей.
Солдаты ходили по улицам со списками домов, в которых жили гугеноты, и проверяли, не остался ли кто-нибудь из них в живых. Многие из толпы нарядились в костюмы, добытые грабежом, – оборванные нищие щеголяли в бархатных шапках или шляпах с перьями. Многие уже напились. Женщины, сопровождавшие толпы черни, были жестоки и беспощадны не менее мужчин.
– Ну-ка, друг, разбей-ка нам вот эту дверь, – остановил Филиппа офицер со списком в руках; с ним было несколько солдат.
Отказ или даже промедление были бы гибельны для беглецов и отсрочили бы смерть гугенотов на какие-нибудь две минуты. Дюжина ударов тяжелым молотом сделала свое дело. Вдруг из окна грянул выстрел, и офицер, стоявший рядом с Филиппом, упал мертвый. Солдаты дали залп в окно и бросились в рухнувшую дверь. Филипп подошел к Кларе и Пьеру, ждавшим его в нескольких шагах, и они пошли дальше.
Когда они входили на одну из улиц, какой-то человек схватил его за руку.
– Куда, приятель? Для твоего молота и здесь много работы, – сказал он.
– У меня работа в другом месте, – ответил сурово Филипп.
– Ну, у меня выгодная работа. Вот этой рукой я прикончил пятерых, и мне досталось пять туго набитых кошельков, – говорил он с грубым хохотом. – Ого, что это за девица с тобой? – и он грубо схватил Клару.
Долго сдерживаемое бешенство Филиппа давно искало себе исхода. Он схватил этого человека за горло и оттолкнул его с такой силой к стене, что тот замертво упал на землю.
– Что тут такое? – подбегая к месту происшествия, кричала толпа в шесть человек.
– Переодетый гугенот! – сказал Филипп. – Карманы его полны золотом.
Они бросились с дракой и руганью на упавшего человека, а беглецы наши тем временем удалились.