– Да, он бы просто по-королевски сел в лужу.
Этот неподходящий и странный комментарий вызвал у него смех.
– Я предполагаю, что вы не имеете в виду уринацию какого-то члена королевской семьи.
– Нет. – Она слегка улыбнулась, но ее улыбка быстро исчезла с лица. – Лорд Довер имел мотив – репутация его семьи. Что-то вроде того, что испытывает ваша сестра, которая думает, что я испорчу ваше семейное древо.
Он уклонился от комментария.
– Так или иначе, их неприязнь была обоюдной. Я не поверю, что леди Довер отпустила бы свою прислугу ради встречи с ним.
– Нет, – согласилась Кендра и нахмурилась. – Я тоже не могу себе этого представить. Но мы пытаемся объединить два разных сюжета. Человека, с которым она встречалась, и убийцу. А они могут и не быть одним и тем же; она, может, и не приглашала убийцу. Лорду Доверу знаком этот дом. У него, возможно, и ключ есть, поэтому замки и не были взломаны.
В дверь тихо постучали, и в комнату вошел Хардинг.
– Ваша светлость, мадам. Леди Этвуд поручила мне сообщить вам, что легкий обед будет подан в ближайшее время для членов семьи. Лорд Сатклифф тоже ожидается.
– Спасибо, Хардинг. – Элдридж кивнул дворецкому, который наклонился и удалился.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: