Оценить:
 Рейтинг: 4.67

Подарки для любимых

Год написания книги
2015
Теги
<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 >>
На страницу:
8 из 9
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Я позвонила тебе по привычке, – вздохнула Кейти. – Как только собралась с духом, поняла, что не стоило тебя беспокоить. – Ее рука дрогнула и застыла.

Трент понял, что она готова сдаться.

– Извини. Если бы я знал, в какой ты была опасности… – сказал Трент, выслушав ее рассказ.

– Ничего хорошего бы все равно не вышло. К тому времени, как я нашла Тайлера и вернулась, чтобы сделать несколько снимков, то, что показалось мне подозрительным, исчезло. Никакая реальная опасность мне не грозила. Вчера я проявила себя паршивой матерью. Я напридумывала больше того, что было на самом деле. – Она принялась раскладывать папки напротив каждого стула. – Кроме того послания…

– Какого еще послания? – Ну вот, так он и думал.

Кейти заметно побледнела, но старалась не выдавать волнения.

– Какой-то шутник написал на снегу несколько слов…

– А потом стер их.

Кейти круто развернулась к нему:

– Да. Но откуда ты?.. А, да. Ты ведь там побывал.

– Что там было написано? Что-нибудь насчет того, что он проник в театр?

Кейти прижала папку к груди.

– Даже не знаю, предназначалась ли надпись мне.

– Что там было написано? – повторил Трент терпеливо.

– «Прекрати то, чем ты занимаешься, иначе кое-кому не поздоровится».

Он сунул руки в карманы джинсов, не показывая овладевшего им гнева.

– Что именно ты должна прекратить? Кому не поздоровится?

Кейти в замешательстве пожала плечами. Она и сама ничего не понимала.

– Может, он решил, что я гналась за ним, а мне хотелось только одного: найти Тайлера, убедиться, что с ним ничего не случилось. Если бы я не испугалась, справилась бы со всем сама.

Трент вынул папку у нее из рук и положил на стол.

– Ты не знала, где твой сын. Такие вещи обычно пугают родителей. И не грызи себя. Говоришь, с ним все хорошо, так?

– С нами обоими все хорошо, спасибо, что беспокоишься о нас.

– Спасибо, что поделилась со мной. Может быть, теперь я не буду так беспокоиться.

– Поверю тебе, когда увижу собственными глазами, – буркнула Кейти, возвращаясь к ноутбуку и снова выводя на монитор снимки.

Они в самом деле хорошо знали друг друга.

– Милая, ты знаешь, что я всегда буду беспокоиться…

– Не надо называть меня «милой». – Кейти покосилась на перегородку в зал. – Все уже в сборе. Мне нужно закончить приготовления.

Глава 4

– Пообещай хотя бы, что будешь внимательнее оглядываться по сторонам.

– Обещаю. Доволен? А теперь пусти. – Кейти обошла его. В комнату уже входили Макс, Оливия и Джим.

– Лив, ты меня просто убиваешь, – ворчливо заметил напарник Трента, Макс. – Свадьба на Валентинов день? Еще, чего доброго, потребуешь, чтобы я побрился и взял напрокат смокинг!

Оливия села за стол, улыбнувшись мускулистому блондину, старейшему сотруднику их отдела:

– Да, я прекрасно помню, что вы с Рози тайком расписались в Вегасе, сбежав от всех. Но это не значит, что мы поступим так же.

– Послушай, я просто решил сделать из Рози честную женщину. Ты ведь помнишь, чем окончилась ее первая помолвка… Ей, так же как и мне, не хотелось затягивать процесс.

Первый жених Рози Марч был буяном и пьяницей. Из-за этого она стала настоящей затворницей. Макс расследовал убийство ее бывшего жениха. В ходе расследования Макса тяжело ранили, а Рози чуть не утонула. Пережив все это, они обрели друг друга. Трент искренне радовался счастью напарника. Кроме того, Трента удостоили чести слетать в Лас-Вегас и быть свидетелем на его свадьбе.

– Как только врач разрешил мне путешествовать, я забронировал билеты и номер в отеле. Времени рассылать приглашения уже не оставалось. – Макс похлопал Трента по плечу, садясь рядом с ним. – Зато я взял с собой вот этого здоровяка!

Трент широко улыбнулся:

– Ну да, а через двадцать минут после свадебной церемонии ты посадил меня на обратный рейс в Канзас-Сити, так вам не терпелось поскорее начать медовый месяц!

Макс ухмыльнулся. Оливия презрительно улыбнулась и, обернувшись к Максу, язвительно заметила:

– Значит, ты обманом заставил Рози отказаться от торжественной церемонии. Тем более ей теперь хочется надеть красивое платье и полюбоваться на нарядного мужа – хоть раз в жизни! Я еще не встречала мужчины, который не выглядел бы замечательно в смокинге!

– Я бы не отказался взглянуть на Рози в красивом платье, – проворчал Макс.

Джим Паркер широко улыбнулся, садясь рядом со своей напарницей:

– Может, он боится, что ты, Лив, заставишь его танцевать с тобой на приеме – разумеется, после Гейба, твоего отца и твоих братьев!

– И дедушки Симуса, – напомнила Оливия и показала на Макса: – Но после них в моей бальной карточке значишься ты! – Потом она погрозила Тренту пальцем: – И ты тоже, здоровяк! Вы все согласились быть нашими шаферами, так что смокинги и бутоньерки обязательны для всех!

Макс поднял руки вверх:

– Лив, есть предел финтифлюшкам, за который мужчина не выйдет!

Джим оперся о подлокотник кресла и поспешил поддержать Оливию:

– Не знаю, Макс. Мне мало что так нравится, как медленные танцы с женой…

Оливия задумчиво улыбнулась:

– Я единственная женщина в нашей семье. Наши мальчики не согласятся смазать торжественный день! И потом, Гейб выглядит в смокинге просто потрясающе!

<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 >>
На страницу:
8 из 9