Woman under Monasticism - читать онлайн бесплатно, автор Lina Eckenstein, ЛитПортал
bannerbanner
Полная версияWoman under Monasticism
Добавить В библиотеку
Оценить:

Рейтинг: 5

Поделиться
Купить и скачать
На страницу:
25 из 51
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

These writings were exhortations to faith and piety set forth in the form of revelations. Hildegard had been at work on them for the past six years, and they form the first part of the book ‘Scivias’ (that is ‘Sci vias,’ Know the ways676), as it now lies before us. The life of Hildegard, written shortly after her death, tells us that Bernard ‘with the consent of others urged the Pope that he should not suffer so obvious a light to be obscured by silence, but should confirm it by authority677.’

The time was ripe for the kind of literature which comes under the heading of prophecies. At the time of the Second Crusade leaflets containing one of the so-called Sibylline prophecies had had a wide circulation and had greatly inflamed men’s minds as to coming events678. Simultaneously with Hildegard the abbot Giovanni Gioachimo († after 1215) foretold coming events, so that later writers often cited Hildegard and Joachim side by side. There was something earnest and yet undefined, something fiery and suggestive in these writings, which appealed to the restless imagination of the age, for they were largely founded on the Apocalypse, and like the Apocalypse admitted of many interpretations. Their very vagueness repels the exact thinker, but attracts the mind that is conscious of quickened sensibilities and roused emotions, without being able to guide them into practical channels.

Bernard of Clairvaux unhesitatingly accepted the divine origin of Hildegard’s writings, and in a letter to her, which seems to have been written while the Pope’s decision was pending, he addressed her in most respectful terms679: ‘They tell us that you understand the secrets of heaven and grasp that which is above human ken through the help of the Holy Spirit,’ he wrote among other things. ‘Therefore we beg and entreat you to remember us before God and also those who are joined to us in spiritual union. For the spirit in you joining itself unto God, we believe that you can in great measure help and sustain us.’ Hildegard – with a mixture of self-assurance, and eagerness to justify that assurance, which is thoroughly characteristic of her – replied to Bernard in ecstatic terms680, praised him for having preached the Cross and spoke of him as the eagle who gazes into the sun.

The correspondence681 of Hildegard is voluminous, for from the time when her writings first gained approval from the Pope, many lay princes and dignitaries of the Church, bishops and abbots, abbesses and nuns, wrote to her, generally asking for her good opinion or for advice, but sometimes propounding questions of speculative interest, to which Hildegard in reply sent sometimes a few sentences, sometimes a long disquisition. It is largely owing to this correspondence that the fame of the abbess has spread beyond the confines of Germany. Linde, one of the few modern students who has treated of Hildegard, enumerates many manuscript copies of these letters which are preserved in the libraries of German cities, in Paris, London and Oxford. The genuineness of the letters has been questioned on the ground that all those addressed to Hildegard are curiously alike, but Linde, after examining a number of manuscript copies, came to the conclusion that the letters were genuine682. In their present arrangement the letters do not stand in chronological order but according to the rank of the correspondents, so that those written by Popes to Hildegard with their replies stand first, then come those written by archbishops, bishops, emperors, and so on. With few exceptions there is only one letter from each correspondent, an arrangement which suggests the work of a scribe, who for the sake of uniformity may in some instances have selected from or summarized his material. The letters printed by Migne are a hundred and forty-five in number, but Linde refers to a few more in his list with the remark that parts of the correspondence exist separately and are sometimes cited as separate works683.

These letters of Hildegard’s, as well as her other writings, contain many references to herself; she never fails to inform us of the circumstances which led her to begin a work. She tells us that she was middle-aged when she first wrote an account of her visions, but that she had been subject to these visions from her earliest childhood, and that the mental agonies she went through before she sought relief in writing were ever present to her mind.

Moreover we are in possession of an account of her life written between 1181 and 1191, of which the first part is by Godefrid, who introduces extracts from the book ‘Scivias.’ The second and third parts are by Theodor, who uses an autobiography of Hildegard of which we have no other mention. It appears from the Acts of Inquisition of the year 1233 which were drafted to establish Hildegard’s claim to canonization, that both these monks had stayed with Hildegard.

Summarizing the contents of these different accounts and the information which the voluminous writings of the abbess supply, we gather that Hildegard, at the time when the Pope’s attention was first drawn to her, was between forty and fifty years of age; that she was a daughter of one of the landed gentry, and that she had been given into the care of the nuns of Disibodenberg at the age of seven and had made profession at fourteen. Disibodenberg684, situated on the river Nahe, was a monastery of some importance and has preserved annals extending from 831 to 1200 which contain useful contributions to contemporary history. The house was under the rule of an abbot, but a convent of nuns had been lately added to it when Hildegard came there; this convent was under the rule of the ‘magistra’ Jutta, sister of Meginhard, Count of Sponheim. From Jutta Hildegard received her training, which included a knowledge of books of devotion, scripture and music. Apparently she could not write German685, and in Latin her acquaintance with grammatical inflection and construction was limited686, so that when she began to write she availed herself of the help of a monk and afterwards of that of some nuns of her convent who helped her to polish (limare) her sentences.

During the years she spent at Disibodenberg she seems to have been devoted to nursing687, and the consecration of a chapel in the infirmary about this time leaves us to infer that there were in this monastery special conveniences for the sick688. In the year 1136 she succeeded Jutta as lady superior, and at once formed the plan of leaving Disibodenberg and settling some distance away on the Rupertsberg near Bingen on the Rhine, in a convent foundation of her own. But at first Kuno († 1155), abbot of Disibodenberg, opposed her going and cast doubts on the vision in which she declared she was divinely directed to do so689, while many who did not belong to the monastery, and among them the parents of girls who had been given into her care, disapproved of their daughters being taken to a distant and desolate neighbourhood690. But Hildegard persisted, for the accommodation at the monastery was insufficient for herself and her numerous pupils, and besides as abbess at the Rupertsberg she would have a very different standing. She fell ill, and then, chiefly through the intercession of friends outside who made grants of land and helped her towards the erection of new buildings, the abbot was brought to agree to her wishes. Among others Heinrich, archbishop of Mainz, advocated her going, and about the year 1147 she removed to the new settlement with eighteen young women. We have a description of the influence she exerted over these girls, her spiritual daughters, when they were still at Disibodenberg. In the new home Hildegard adopted the rule of St Benedict, but she met with opposition, for some of the young women objected to the greater restrictions put upon them by the new rule, and the abbess needed the help and support of the better and wiser ones amongst them to overcome the difficulty. After the labour of moving Hildegard fell ill and lay prostrate for several years, till she was strengthened and restored by visions of the work that still lay before her.

The Acts of Inquisition tell us that there was accommodation on the Rupertsberg for fifty professed nuns (dominae), seven poor women and two priests691, but the independence of the nunnery was not easily secured and Hildegard repeatedly travelled to Disibodenberg to settle matters. The men’s convent continued to supply priests to the women on the Rupertsberg, but as late as 1170 difficulties occurred in regard to their appointment, and we find Hildegard writing to Pope Alexander begging him to admonish the abbot of Disibodenberg in her behalf692.

A considerable portion of ‘Scivias’ was written before Hildegard removed to the Rupertsberg. She has described in the introduction to the book how she was led to write it693.

‘It was in my forty-third year, when I was trembling in fearful anticipation of a celestial vision, that I beheld a great brightness through which a voice from heaven addressed me: “O fragile child of earth, ash of ashes, dust of dust, express and write that which thou seest and hearest. Thou art timid, timid in speech, artless in explaining, unlearned in writing, but express and write not according to art but according to natural ability, not under the guidance of human composition but under the guidance of that which thou seest and hearest in God’s heaven above; what thus thou hearest proclaim, like a listener who understanding the words of his teacher, as this teacher wills and indicates, so gives expression to his words according to the power of his speech. Thus thou, O child of earth, proclaim what thou seest and hearest, and put it in writing, not as thou or others will it, but as He wills who knows, sees and disposes of all in the depths of His mysteries.” Again I heard a voice from heaven, saying: “Speak these wonderful things, write them in thy unlearned way, proclaim them.” And it happened in the year 1141 of Christ’s incarnation, when I was forty-two years and seven months old, that a fiery light of great brilliancy streaming down from heaven entirely flooded my brain, my heart and my breast, like a flame that flickers not but gives glowing warmth, as the sun warms that on which he sheds his rays. Then of a sudden I had the power of explaining Scripture, that is the Psalter, the Gospels and the other Catholic books both of the Old and of the New Testament (Psalterium, Evangeliorum et aliorum catholicorum tam Veteris quam Novi Testamenti volumina), though I did not understand the inflections of words, their division into syllables, their cases and tenses. I had been conscious from earliest girlhood of a power of insight, and visions of hidden and wonderful things, ever since the age of five years, then and ever since. But I did not mention it save to a few religious persons who followed the like observances with myself; I kept it hidden by silence until God in His grace willed to have it made manifest.’

In this strain she tells how her visions came to her, not when she was asleep or when she was dreaming or in any way excited, but in the most serious of moods. They had for years perturbed her, and she had shrunk from putting them into writing, when a sudden illness came upon her and made her alter her mind. Then in her own words, ‘a noble high-born girl and the man whom I had secretly sought and consulted, were witnesses to how I set my hand to the task’ – that is to the composition of ‘Scivias.’

It would lead us too far to give a summary of the contents of this extraordinary book; it is divided into three parts, the first containing the account of six, the second of seven, and the third of thirteen visions, all of which seem to have taken place in the following way. Hildegard is confronted by a bright light, which radiates over some wonderful piece of imagery, a mountain, an abyss, some beast, man, or building, or part of the firmament, which, with the figures that throng around, she minutely describes, and then she gives an explanation of the allegorical meaning of this picture vouchsafed to her from God in heaven. The real and the unreal alike supply material for these visions, which show great powers of imagination; in their allegorical application they dwell upon the Creed, the Scriptures, the Incarnation, the Trinity, and life hereafter, and other questions of doctrinal and theological interest. The descriptions are highly coloured throughout, but their application is often very obscure. A translation of the opening passages of one of the visions, which turns on the protection afforded to the faithful against the wiles of the devil, will give some idea of the character of their imagery694.

‘Then I saw a shining light, wide and high as a mountain, which spreading upwards flashed into many tongues of fire (linguas). And outside it stood a number of men clad in white, in front of whom, like a veil, transparent crystal extended from their breasts downwards to their feet. But before this band, in their pathway, lay a dragon (vermis) of huge size and length, of such terrible and threatening aspect as cannot be expressed. On his left was as it were a market-place where the riches of this world lay heaped, wealth delightful to the eye, where buying and selling went on; some people passed by this place in a great hurry without buying, while others drew near slowly and stayed to buy and sell. The dragon was black and hairy, and covered with venomous excrescences, of which five kinds extended from his head over his body to his feet in the shape of rings; one was green, one white, one red, one yellow, one black, and all were equally charged with deadly venom. His head was broken, causing his left jaw to hang down. His eyes were red and flashed fire; his ears were round and furred; his nostrils and mouth were those of a dragon (vipera), he had the hands of a man, the feet of a dragon, and below a short horrible tail. And his neck, hands and feet were bound by a chain and this chain was fixed to the abyss, and held him so fast that he could not move away to suit his wicked will. From his mouth poured forth four streams of flame, of which one rose aloft, a second spread towards the children of this world, a third towards the company of just men, the last towards the abyss. The flames which rose aloft threatened those who aspired to heaven, who move in three ranks, one touching the sky, the other betwixt heaven and earth, the third close to earth, and all were crying, “We are striving to reach heaven.” But some of them, although touched by the flames, fell not, others barely kept their footing, yet others falling again to earth, gathered themselves up and went forth anew. – The flames which spread towards the children of this world reached some and burnt them to utter blackness, of others they took hold, turning them hither and thither; yet others burst away, and striving towards those who were nearing heaven shouted out aloud: “Ye faithful ones, give us help!” But some remained as though spell-bound. – The flames which ran to the company of the just covered some with blackness; the company of the just moved in six ranks, and those whom the cruel flames wounded not were tainted by the poison of the dragon which issued from the green, white, red, yellow, and black parts of its body. – The flames which sought the abyss carried various punishments to those who had not been cleansed by baptism, who ignored the true faith and worshipped Satan instead of God. And I further saw arrows pouring from the dragon’s mouth, black smoke issuing from his body, steaming liquid bubbling from his sides, and excretions going out from the lower part of his body, like to frogs that are disastrous to man, and which bring infection to many. And a black mist with foul odour going forth contaminated all.

‘But lo and behold the men shining in brilliancy advanced towards this dragon to fight and vex it, whom it could harm neither by fire nor by poison. And I heard a voice from heaven saying unto me: “God, who disposes all in wisdom, summons His faithful band to the glory of their heritage; the old deceiver lies in wait and tries his evil powers, but he is overcome, his presumption is defeated; they attain their heavenly heritage, and he suffers eternal disgrace. Therefore dost thou behold a shining light, wide and high as a mountain, flashing upwards into many tongues of fire, which is the justice of God, as it glows in the faith of believers, setting forth the breadth of His holiness, the height of His glory, by which glory are declared the wondrous powers of the divine Spirit.”’

All the visions of the first two parts of the book are written in this vague indefinite strain, but in the third Hildegard, conscious of the evils that had come upon the Church through the schism in the Papacy, became more outspoken in her views, and enlarged on the true faith being shaken, on Holy Scripture being disregarded, and on the great works of learned men being neglected. She says definitely that there can be no life where the head is severed from the limbs; and such, in her estimation, is the condition of the Church while schism continues. In common with a current view, she expected that things would go from bad to worse till the coming of Antichrist, whose appearance and influence she describes in eloquent and impressive imagery695. The apprehensive tone of these descriptions is in agreement with the growing consciousness of wickedness and personal responsibility, which assumed such proportions during the latter half of the 12th century, and made the minds of many prepared for the altruistic doctrines spread abroad by the orders of friars.

The last vision of the book ‘Scivias’ lays stress upon the final revolution and reconciliation which will follow the reign of Antichrist and the times of trouble, and in this vision occur passages in dialogue, cast into dramatic form and called a symphony (symphonia), which rank among the finest productions of their kind696. The subject of this improvised drama is ‘the Progress of the Soul on her way to heaven.’ It opens with a lament of those Souls who are still confined in the body, whereupon one Faithful Soul (Fidelis anima), who is set free, raises her voice in supplication, calling on the Virtues or Divine Powers (Virtutes) for assistance. They respond and promise help, when Divine Knowledge (Scientia Dei) raises her voice and adds to the consciousness of helplessness in the Faithful Soul, who is now importuned on one side by Pride or the Devil (Diabolus) and on the other by Humility (Humilitas), both of whom are striving to gain possession of her. But the Virtues urge her to hold by Humility and the Devil is put to flight, whereupon the Virtues guide the Faithful Soul upwards to Heaven where she is finally received by Victory (Victoria). The whole ends with a hymn in praise of Christ which is sung by the Virtues.

It is probable that only the first and second parts of the work ‘Scivias’ were laid before the Pope in 1146. He wrote to Hildegard as abbess of the Rupertsberg, and the letter is short and curt697. He refers to her wonderful powers and then continues: ‘We congratulate ourselves in this grace of God, and we congratulate thee, but we would have thee reminded that God resisteth the proud, but giveth grace to the lowly. Take good care of this grace which is within thee in order that what thou art spiritually (in spiritu) urged to proclaim, thou mayest proclaim with caution.’ And he adds words to the effect that he confirms the settlement she has founded.

The whole of the lengthy reply698 which Hildegard sent to this letter was written in an admonitory tone, for she considered herself the chosen mouthpiece of God though characterizing herself as a poor lowly woman. ‘The light stays with me and glows in my soul as it has done since my childhood,’ she says to the Pope, ‘therefore I send thee these words, a true admonition from God.’ A mass of imagery follows, powerful and direct, but not always clear in its application.

In one place she writes: ‘A jewel lies on the road, a bear comes, and deeming it beautiful puts out his paw and would treasure it in his bosom’ (the bear is the German Emperor)699. ‘But suddenly an eagle snatches the jewel, wraps it in the covering of his wings and bears it upwards to the royal palace’ (the eagle represents the Pope, the palace the kingdom of Christ). ‘The jewel gives out much light before the king, so that he rejoices and out of love of the jewel gives to the eagle golden shoes’ (the insignia of papal authority), ‘and praises him for his goodness. Now do thou, who art sitting in the place of Christ in care of the Church, choose the better part; be as the eagle overcoming the bear, that with the souls entrusted to thee thou mayest decorate the palace of the Church; so that with golden shoes thou mayest rise aloft and be removed from thine enemies.’

Other images follow. It is told how the valleys overtop the hills and then the hills overtop the valleys, with the obvious application that no order is maintained in the Church, since the lower clergy presume upon and the higher abuse their powers; each one neglecting to do his duty, and class being envious of class. ‘The poor man is very foolish who, when he knows that his garment is soiled, looks at others and reflects on the appearance of their clothes, instead of washing and cleaning his own… Therefore, do thou, great shepherd called upon to follow Christ, supply a light to the hills, a rod to the valleys. Give to the teachers precepts, bring unto the lowly discipline.’ And further, ‘Make all things pure and have thine eyes everywhere.’

After settling near Bingen Hildegard completed the book ‘Scivias’ and then engaged on the compilation of two books on medicine, one of which has never been published700. The other is usually called ‘Physica’; its amplified title runs, ‘On the nature of man, of the various elements and of various creatures and plants, and on the way in which they are useful to man701.’ This book, of which the printing press issued several editions in the 16th century, has been characterised by the scientist Virchow as an early ‘materia medica, curiously complete considering the age to which it belongs702.’ Haeser, in his history of medicine, also points out the importance of the work, saying that ‘it contains descriptions of the medicinal properties of the best-known animals, plants and minerals, together with directions how to improve accepted remedies against illness in man and beast703.’ He considers that the book has an historical value because it is an independent German treatise based chiefly on popular experience, for no writer except Isidor of Seville († 636) is made use of in it. In this connection it has been further commented on by Jessen704.

The book consists of a collection of terse bits of description, of sensible advice, and of old-world superstitions. It is so arranged that a description is given first of plants (230 in number), and then of elements (14), trees (60), stones (26), fishes (37), birds (72), animals (43), and lastly of metals (8). The German term for each object is given and its health-giving or obnoxious properties are mentioned. Thus the description of the mulberry tree is followed by the information that a decoction of its leaves forms an efficacious remedy in cases of skin disease, and after the description of prunes comes the information that they are good for a dry cough. When treating of the pig Hildegard states that pork is indigestible and should be avoided in cases of sickness. While some descriptions are excellent and obviously based on direct observation, as for example that of the properties of soda, others are entirely fabulous, such as that of the unicorn. We get the savour of primitive leechcraft in the statements that carrying about a dead frog is good for the gout, that drinking water out of a cypress bowl rids one of devils and fantasies, and that eating raven’s flesh should be avoided since it encourages thieving propensities. In regard to diagnosis of disease Hildegard’s ideas are necessarily vague. The illnesses referred to are chiefly indigestion, fevers, coughs, delusions and leprosy. Several kinds of leprosy are distinguished, and the chief remedies prescribed are baths in decoctions of leaves and other less savoury preparations.

In the light of information such as is contained in this book, the wonderful cures which Hildegard and many other early saints are said to have effected take a new meaning. It is generally allowed that the fame of monasteries as curative centres is founded on a basis of fact which consists in their healthy situation, abundance of pure water, and regular diet. But evidently there is more than this. When we look through the ‘Physica,’ compiled under Hildegard’s direction if not directly by her, we feel that, if we could only see behind the veil of the miraculous through which all religious writers persist in looking at the alleviation of physical and mental suffering, we should be brought face to face with much judicious treatment and with the application of a considerable amount of medicinal knowledge.

На страницу:
25 из 51

Другие электронные книги автора Lina Eckenstein