– Нетушки, – сказал он, вытирая мордочку лапами. – Пусть походит в таком виде один, это послужит ему уроком. Как он посмел копаться в песке мокрыми руками? Он чуть было не вымочил меня! Какой-нибудь мальчишка из каменного века и то имел бы больше здравого смысла.
У Роберта и правда руки были влажными от слёз.
– Я никак не могу взять в толк, – продолжал Саммиэд, – почему вы не можете высказать ни одного толкового желания. Например, попросили бы чего-нибудь вкусненького, или хороших манер, или хороших характеров. Пожалуйста, уйдите отсюда!
Он сердито повернулся к ребятам спиной и тут же зарылся в песок.
– Что же нам теперь делать? – задали все по очереди один и тот же вопрос.
– Вначале я разберусь с этим малым из булочной, – мрачно отозвался Роберт. – Мне ничего не стоит его догнать.
Разумеется, ему было нетрудно догнать парня. Тот, весело помахивая пустой корзиной, спускался с холма на дорогу, где его ждал хозяин со своей тележкой, успевший развезти свежий хлеб своим постоянным клиентам. Роберт притаился за высоченным стогом сена, сложенным на фермерском дворе, и, когда он услыхал, что мальчишка, посвистывая, приближается к этому двору, он выскочил из-за стога и схватил его за шиворот.
– Ну, теперь ты у меня узнаешь, как драться ногами и бить тех, кто меньше и слабее тебя, – закричал он, и голос его был похож на раскаты грома. Он сгрёб парня в охапку и посадил его на самый верх стога. Сам Роберт уселся на крышу коровника и долго говорил парню, что он о нём думает. А тот вряд ли услышал и понял, что ему говорят, он был в полном шоке от ужаса. Высказав всё, а кое-что даже повторив два раза, Роберт ещё раз хорошенечко тряхнул булочного мальчишку и ушёл, бросив напоследок:
– Слезай сам как знаешь!
Как он слез, нам не известно, известно только, что хозяин, не дождавшись его, уехал домой, а когда парень наконец доковылял пешком до дому, ему задали такую трёпку, что небу стало жарко.
Вернувшись, Роберт обнаружил всю компанию в саду. Они предусмотрительно успели попросить Марту принести еду в сад, потому что в их маленькой столовой Роберту было просто не поместиться.
Хорошо выспавшийся Ягнёнок вдруг пару раз чихнул, и Марта на всякий случай забрала его в дом и уложила в постельку. Затем она вынесла в сад телятину с печёной картошкой, а на сладкое пудинг из саго со сливовой подливкой.
Как обычно, она и не заметила, что Роберт теперь не того роста и размера. Поэтому и порцию мяса и картошки он получил самую обычную. Вы и представить себе не можете, какой мизерной кажется человеку наша привычная порция, если он увеличивается в размерах не меньше, чем в четыре раза. Роберт, в общем-то, остался голодным.
Он попросил у Марты ещё хлеба, но Марта решила, что он просто валяет дурака. Она сказала, что ей некогда ходить туда-сюда за хлебом, потому что по дороге на ярмарку к ней обещал заглянуть её приятель лесник, и ей до этого надо было успеть прихорошиться.
– Может, и нам отправиться на ярмарку? – предложил Роберт.
– Куда это ты пойдёшь в таком обличье? – возразил Сирил.
– А почему бы и нет? – не согласился с ним Роберт. – На ярмарках всегда показывают великанов, ещё даже и побольше, чем я.
– Ну уж нет, больше тебя не бывает, – запротестовал Сирил.
– Ой! – вскрикнула вдруг Джейн, и все начали стукать её по спине, подумав, что она подавилась сливовой косточкой.
– Да никакая это не косточка, – запротестовала Джейн. – Просто мысль пришла в голову. Давайте поведём Роберта на ярмарку и будем там его показывать за деньги.
– Поведёте, как же! – фыркнул Роберт. – Уж скорее это я вас поведу.
Всем мысль отправиться на ярмарку очень даже пришлась по душе. Всем, кроме Роберта. Но и его уломали, пообещав ему двойную долю при дележе вырученных денег. Они вспомнили, что в каретном сарае есть маленькая тележка, в которую запрягают пони. А поскольку им хотелось как можно быстрее попасть на ярмарку, они решили, что Роберт, который мог теперь бежать гигантскими шагами, впряжётся в тележку и всех быстренько туда доставит. Всем такая езда очень понравилась. Кроме Роберта, разумеется, да ещё нескольких встречных прохожих, на которых, как сказала Антея, попросту нападал столбняк.
Не доходя до местечка Бенненхёрст, где как раз и проходила ярмарка, Роберт укрылся в чьём-то сарае, а остальные пошли на ярмарку пешком – на разведку.
На ярмарке всё шло своим чередом. Там и карусель была, и тир, и лотерея, в которой разыгрывались кокосовые орехи.
Преодолев желание выиграть кокосовый орех, Сирил с деловым видом подошёл к тиру, где женщина заряжала ружья, из которых предлагалось стрелять по висящим на верёвочках стеклянным бутылкам, служившим мишенью.
– Заходите, заходите, юный джентльмен, – обратилась она к Сирилу. – Всего один пенни за выстрел.
– Нет, спасибо, – отклонил её предложение Сирил. – Мы сюда не развлекаться пришли. У нас есть дело. Кто здесь хозяин?
– Что вы сказали?
– Я спрашиваю, кто хозяин, кто главный, кто владелец этого аттракциона?
– Да вон он, – указала женщина на толстого дядьку в замурзанной льняной куртке, спавшего на самом солнцепёке. – Только я не советую вам будить его. Он ух какой сердитый, а уж в жару-то особенно. Погодите, пока он проснётся, а пока постреляйте.
– У нас к нему важное дело, – продолжал Сирил, – оно сулит ему большие барыши. Он сильно пожалеет, если мы уйдём.
– Ну, коли сулит… – начала было женщина. – А какое дело-то? Может, вы так просто, дурака валяете.
– Великан.
– Да бросьте чепуху молоть.
– Пошли, сами убедитесь, – предложила Антея.
Женщина поглядела на ребят с большим сомнением, потом подозвала довольно замухрышистую девчонку в полосатых чулках и грязноватой юбке и поручила ей последить за «стрельбой в цель». Затем она обернулась к Антее и сказала:
– Пошли побыстрее. Но если это какая-нибудь шутка, то говорите сразу. Я-то сама мягкая, как воск, а вот Билл мой – так рассердится, что мало не покажется.
Антея вела всех к сараю.
– Да нет, – сказала она. – Это и в самом деле настоящий великан. Вообще-то он мальчик и одет так же, как мой брат. Но только он уже великан. Мы подумали, может, вы захотите показывать его на ярмарке и собирать деньги. А из того, что вы нам заплатите, ему мы обещали двойную долю.
Женщина пробормотала в ответ что-то невнятное и крепко взяла Антею за руку, и Антея с тревогой подумала: «А вдруг Роберт куда-нибудь ушёл или, не дай бог, стал опять своего собственного роста!» Когда они подошли к сараю, Сирил громко позвал:
– Роберт!
И Роберт начал понемногу выпрастываться из сена, в котором он, зарывшись, уснул. Сначала на свет появилась его рука, потом нога. Увидев всё это, женщина закричала:
– Ой! Батюшки! Боже мой!
А когда Роберт предстал перед ней в полный рост, она забормотала какие-то уж вовсе непонятные слова. Обретя наконец дар речи, она спросила:
– Сколько вы за него хотите? Ведь для него придётся ставить особую палатку. Ладно ещё, что я знаю, где можно достать подержанную. В ней показывали слонёнка, но он почему-то сдох. Так сколько всё-таки? Видно, он маленечко того, раз вы его водите за собой. Ну, сколько же возьмёте, а?
– Ничего они не возьмут, – твёрдым голосом сказал Роберт. – И я нисколечко не «того», может быть, меньше, чем вы. Я пойду с вами и буду показываться сегодня в течение дня, если вы мне дадите… – он поколебался немного, – если дадите мне пятнадцать шиллингов.
– Идёт, – поторопилась согласиться женщина, и Роберт подумал, что он продешевил и что надо бы спросить все тридцать.
– Идём же скорее, познакомишься с моим Биллом и договоришься с ним о цене на целый год. Мы могли бы положить тебе жалованье аж два фунта в неделю. Ну, пошли живее, да сократись ты как-нибудь, ради бога, пока идём к палатке.
Но выглядеть поменьше Роберту никак не удалось. В сопровождении огромной толпы зевак он прошёл по вытоптанному лугу, на котором располагалась ярмарка. Женщина подвела его к самой большой палатке из бывших на ярмарке. Он еле-еле в ней поместился, а женщина отправилась за Биллом.
Когда Билл увидел Роберта, он мог выговорить только: