O Beetle how I weep to see
Thee lying on thy poor back!
It is so very sad indeed.
You were so shiny and black.
I wish you were alive again
But Eliza says wishing it is nonsense and a shame.
It was very good beetle poison, and there were hundreds of them lying dead—but Noel only wrote a piece of poetry for one of them. He said he hadn’t time to do them all, and the worst of it was he didn’t know which one he’d written it to—so Alice couldn’t bury the beetle and put the lines on its grave, though she wanted to very much.
Well, it was quite plain that there wasn’t enough poetry for a book.
‘We might wait a year or two,’ said Noel. ‘I shall be sure to make some more some time. I thought of a piece about a fly this morning that knew condensed milk was sticky.’
‘But we want the money now,’ said Dicky, ‘and you can go on writing just the same. It will come in some time or other.’
‘There’s poetry in newspapers,’ said Alice. ‘Down, Pincher! you’ll never be a clever dog, so it’s no good trying.’
‘Do they pay for it?’ Dicky thought of that; he often thinks of things that are really important, even if they are a little dull.
‘I don’t know. But I shouldn’t think any one would let them print their poetry without. I wouldn’t I know.’ That was Dora; but Noel said he wouldn’t mind if he didn’t get paid, so long as he saw his poetry printed and his name at the end.
‘We might try, anyway,’ said Oswald. He is always willing to give other people’s ideas a fair trial.
So we copied out ‘The Wreck of the Malabar’ and the other six poems on drawing-paper—Dora did it, she writes best—and Oswald drew a picture of the Malabar going down with all hands. It was a full-rigged schooner, and all the ropes and sails were correct; because my cousin is in the Navy, and he showed me.
We thought a long time whether we’d write a letter and send it by post with the poetry—and Dora thought it would be best. But Noel said he couldn’t bear not to know at once if the paper would print the poetry, So we decided to take it.
I went with Noel, because I am the eldest, and he is not old enough to go to London by himself. Dicky said poetry was rot—and he was glad he hadn’t got to make a fool of himself. That was because there was not enough money for him to go with us. H. O. couldn’t come either, but he came to the station to see us off, and waved his cap and called out ‘Good hunting!’ as the train started.
There was a lady in spectacles in the corner. She was writing with a pencil on the edges of long strips of paper that had print all down them. When the train started she asked—
‘What was that he said?’
So Oswald answered—
‘It was “Good hunting”—it’s out of the Jungle Book!’ ‘That’s very pleasant to hear,’ the lady said; ‘I am very pleased to meet people who know their Jungle Book. And where are you off to—the Zoological Gardens to look for Bagheera?’
We were pleased, too, to meet some one who knew the Jungle Book.
So Oswald said—
‘We are going to restore the fallen fortunes of the House of Bastable—and we have all thought of different ways—and we’re going to try them all. Noel’s way is poetry. I suppose great poets get paid?’
The lady laughed—she was awfully jolly—and said she was a sort of poet, too, and the long strips of paper were the proofs of her new book of stories. Because before a book is made into a real book with pages and a cover, they sometimes print it all on strips of paper, and the writer make marks on it with a pencil to show the printers what idiots they are not to understand what a writer means to have printed.
We told her all about digging for treasure, and what we meant to do. Then she asked to see Noel’s poetry—and he said he didn’t like—so she said, ‘Look here—if you’ll show me yours I’ll show you some of mine.’ So he agreed.
The jolly lady read Noel’s poetry, and she said she liked it very much. And she thought a great deal of the picture of the Malabar. And then she said, ‘I write serious poetry like yours myself; too, but I have a piece here that I think you will like because it’s about a boy.’ She gave it to us—and so I can copy it down, and I will, for it shows that some grown-up ladies are not so silly as others. I like it better than Noel’s poetry, though I told him I did not, because he looked as if he was going to cry. This was very wrong, for you should always speak the truth, however unhappy it makes people. And I generally do. But I did not want him crying in the railway carriage. The lady’s piece of poetry:
Oh when I wake up in my bed
And see the sun all fat and red,
I’m glad to have another day
For all my different kinds of play.
There are so many things to do—
The things that make a man of you,
If grown-ups did not get so vexed
And wonder what you will do next.
I often wonder whether they
Ever made up our kinds of play—
If they were always good as gold
And only did what they were told.
They like you best to play with tops
And toys in boxes, bought in shops;
They do not even know the names
Of really interesting games.
They will not let you play with fire
Or trip your sister up with wire,
They grudge the tea-tray for a drum,
Or booby-traps when callers come.
They don’t like fishing, and it’s true
You sometimes soak a suit or two:
They look on fireworks, though they’re dry,
With quite a disapproving eye.
They do not understand the way
To get the most out of your day:
They do not know how hunger feels
Nor what you need between your meals.
And when you’re sent to bed at night,
They’re happy, but they’re not polite.
For through the door you hear them say:
‘He’s done his mischief for the day!’
She told us a lot of other pieces but I cannot remember them, and she talked to us all the way up, and when we got nearly to Cannon Street she said—
‘I’ve got two new shillings here! Do you think they would help to smooth the path to Fame?’
Noel said, ‘Thank you,’ and was going to take the shilling. But Oswald, who always remembers what he is told, said—
‘Thank you very much, but Father told us we ought never to take anything from strangers.’
‘That’s a nasty one,’ said the lady—she didn’t talk a bit like a real lady, but more like a jolly sort of grown-up boy in a dress and hat—‘a very nasty one! But don’t you think as Noel and I are both poets I might be considered a sort of relation? You’ve heard of brother poets, haven’t you? Don’t you think Noel and I are aunt and nephew poets, or some relationship of that kind?’