– Только не просите ее приготовить для вас коктейль.– видя как жадно Эмин хлещет воду из больничного кулера, догадался Нэс о полном взаимопонимании любителей водички. Тот молча покачал головой.
Поднявшись на необходимый этаж и дойдя до нужной палаты, они разболтались и успели перехватить у медицинской сестры симатичный букет “весеннего” обновления. То что во всей суете нью-йоркского ритма у детективов не оставалось времени на покупку собственного букета, было виной очередного сингла вечного Боба Марли, что не прерываясь на мелочи вещал свой гимн чистоте: no woman no cry.
– Я знала, что мое отсутствие не закончится ничем хорошим.– приветствовала Лэйла гостей не вставая с больничной койки. То что намек был в сторону гомосексуальности привлекательного во всех смыслах гетеросексуала, являлось хорошим знаком для привыкшего к голубизне врача.
Работа, а точнее миссия Харрисона в “Пиломе” давалась мафиози с легкостью скетчей про существующий в США строй. Каждый день одевая любимую униформу представленной на рынке ценных бумаг компании, он представлял как будет обкрадывать финансового монстра, заставляя того трепыхаться в тесных объятиях его эго.
Личная жизнь из-за постоянного присутствия Майка в окружении его партнеров по службе, складывалась как нельзя ужасно. Со временем поняв, что данный субъект является приближенным крупнейшего промышленника Чикаго и по-совместительству главы “Пиломы” Чарльза Марвина, Харрисон сбавил свой пыл по отношению к прекрасному полу и занялся наложенными на него обязанностями.
Приходя к 7 утра на завод, он выпивал положенную ему кружку “отстойного” кофе работяг и начинал руководить своим отделом. “Пилот” Майк устроил его в службу технического надзора над “распылителями” передатчиков. Сверяясь с химическим составом подвергшихся обработке узлов, Харрисон со знанием дела вносил нужные сведения в служебную записку, попутно копируя все данные на свой портативный носитель. Какую важность имеют данные характеристики представлял только главный инженер, но он, как и сотни других рабочих только контролировал процесс, не понимая какая жила находится в их распоряжении.
Выступая на очередном вечеров в Богемии, слегка утомленный украинец краем глаза заметил явное оживление за одним из столиков. Не поверив своему взгляду и немного растерявшись, чего с ним не происходило уже долгое время, он выдавил из себя шутку про толерантность в отношении сексуальных домогательств и следуя инстинктам выживания, постарался удалиться за сцену. Взывающая кисть Майкла поманила его за их столик, на суд мафии приехал сам глава “Пиломы” и его заместитель. Поддавшись порыву уничижения, Харрисон Евтушенко сбавил обороты и смущаясь подошел к столику. Крепко приобняв его за плечи, Майк представил “работягу” президенту, и тот удовлетворительно улыбнувшись, промакнул салфеткой свои губы и пригласил Дика Рейси за стол.
Не слыша разговоры, он только поддакивал и принимал естественные положения настоящего стендапера, то что его недавнее увлечение только слегка покрывает все расходы настоящего таланта, многозначительно заметил покровитель Харрисона Майкл, на что Чарли Марвин неоднозначно заметил возможность подработки тому на одном из корпоративных мероприятий “Пиломы”. Улыбнувшись сатанинским оскалом, Майкл Джордан посмотрел на Харрисона и согласился с мнением президента.
Оставшись наедине с собой и публикой, юморист уже не испытывал иллюзий к настоящему ремеслу убийцы. Старикашка показался ему достаточно рассудительным и приветливым, в отличие от настоящего воротилы подпольными делами его компании. Отправив долговязую Сьюз разогреть постель, Харрисон выпил несколько бокалов чистой водки и приготовился к выступлению перед многомиллионой толпой. Жадно целуя и облизывая кабацкую красавицу, он вспоминал начало своего пути и все жертвы, на которые ему пришлось пойти. Закончив постельные страсти любимым фокусом с Береттой, он погрузился в алкогольную паузу, выход из которой в очередной раз ему подсказал отец.
– “Пилот” Майк доложил о вашем рандеву. Когда придется выступать, не забудь упомянуть мое имя.– подытожил папа Карло, намекая на необходимость непосредственного устранения Чарльза. Подготовленный к худшему, Харрисон в очередной раз одел любимый костюм и направился на предприятие.
Не считая дни, он выполнял все необходимые обязанности и поручения, но приглашения на выступление все не было. Тревожась за положение дел, он связывался с Карло, но тот или не брал трубку, или обходился детскими отговорками. Не зная что делать и как относиться к происходящему, Харрисон Евтушенко допустил очередной “ляп”, чем заставил обратиться к руководству его непосредственного начальника. Увольнение не заставило себя ждать, оставив “робу” будущим носителям идеи о превосходстве воздуха над землей, он отправился исполнять свои обязанности в ресторане. То что вскоре Майкл самолично позвонит и назначит вечер встречи, не явилось для заправилы неожиданностью, глава синдиката мог использовать его по своему усмотрению. Что произойдет на вечере в галерее Кассат он мог только догадываться.
Запланированное событие наступило до его окончательного отрезвления. Дешевым девушкам из “подпевки” на смену пришли более дорогие “послушницы”, чем в значительной степени оживили пыл самого востребованного юмориста Чикаго. Харрисона начали приглашать на дорогостоящие мероприятия чикагской элиты и заезжего бомонда. Радость и покорность читались в выступлениях настоящего будущего голливудских холмов.
Заехав в бутик Джорджа Армани и пополнив свой гардероб новой коллекцией дорогих побрякушек, Харрисон Евтушенко бросил покупки на новый настил дорогостоящей квартиры, которую ему в короткий срок предоставило знакомое риэлтерское агентство и принялся размышлять о смысле жизни. То что выступление для “Пиломы” и ее гостей запланировано на вечер, он был прекрасно осведомлен, но то, что его не ставят в курс дела, немного колебало тонкую личину артиста мафии. Звонок в дверь и на пороге очередной посыльный от Карло Бруно всучил ему распоряжение босса: “не облажайся”,– читалось в трудоемком послании “малыша из сарсоли”, что свидетельствовало о необходимом внимании к его персоне и труду. Одевшись и взбодрив себя термоядерным парфюмом дорогих слоев, Харрисон спустился вниз. На дороге его уже ждала машина с водителем.
Зал галереи Кассат был полон гостями мало знакомыми друг с другом, но хорошо знакомыми с Чарли Марвином и его детищем. За время существования на рынке, “Пилома” обрела статус надежного партнера и поставщика, чему представители верхнего эшелона трансконтинентальных и местных авиакомпаний были несказанно рады. В период обострения экономических войн, страдали в первую очередь служители земных пороков, “Пилома” являлась тем спасительным кругом, что вытаскивала на свет Божий необходимые данные взаимосвязи с природой. То что она благоволит проведению вечера, согласились все участники данного события.
Сидя в окружении только самых близких, Чарли чувствовал себя королем на детском утреннике, где всем раздают необходимые почести, не забывая взглянуть в сторону распорядителя вечера. Майкл Джордан усидчиво наблюдал за положением дел, в его обязанности входило руководить производством и показателями роста. Охраной “короля” занимались приглашенные со стороны телохранители. В честь чего, Чарли решил сменить охрану, догадывался только он сам, даже ближайшее окружение не могло объяснить такую щепетильность чикагского воротилы в отношении безопасности гостей вечера.
На сцену поднялся очередной артист, и Майкл едва уловимым движением подал знак официанту принести на их стол любимый президентом скотч марки “Уинстон”. По мере выступления, он все больше вникал в суть происходящего, озабоченность на лице Чарли сменялась настоящим страхом. Именно данного человека он видел в одном из ресторанов, когда его заместитель вдруг решил проявить озабоченность в отношении простых трудяг и пригласил его для ознакомления с творчеством рабочей группы. Пытаясь встать, он все больше впивался в свое кресло,– … только Карло смог снять девушку без комплексов …,– расслышал он уже в бреду и погрузился в состояние вечного покоя. Едва уловимый толчок в темечко босса, мог заметить только глаз его правой руки, но Майкл с ожесточением линчевателя давал закончить выступление своему другу, наблюдая как корчится его “крестный” отец. Едкий напиток наступившей смерти жарким потоком омывал его глотку.
Человек в легком плаще кремового оттенка незаметно обронил в реку Чикаго блестящий предмет. Не часто официантам удается заработать на позолоченную рукоятку во времена экономии и тотального хеджирования. Воровство никогда не являлось его ремеслом, но столовое серебро могло соблазнить кого угодно. Рейс в Детройт откладывался назавтра, сегодня туристу из города моторов необходимо было обследовать все потаенные места этого не частого на комплименты мегаполиса. Проделанная точно в срок работа оплачивалась незамедлительно.
//
Встретившись в аэропорту Ла Гвардия с Дежейн, Спотти поторопился удивить напарницу последними новостями о жизни Элеоноры, но видя настроение детектива углубиться в основное преступление последних дней, о котором вряд ли прочитаешь в прессе, поддался ее настроению и проследовал по указанному ей пути.
Доехав до полицейского участка, в меру измотанный пробежками по аллее славы Рокки Бальбоа, Спотти плюхнулся за свой стол и уснул крепким сном офицера. Ему видились страшные картины, как призрак самоубийцы старается выйти с ним на боксерский ринг и размозжить скучающему полисмену голову своими проблемами, накладывая как кирпичи в тележку, на его измотанную душу свои проблемы.
– Wake up and fight,– проорал ему Апполо Крид, давая смачный подзатыльник женской ладонью. Аромат свежесваренного кофе и булочка, помогли Спотти разлепить глаза. В состоянии покоя он пробыл не больше 10 минут.
– Подъедь в Чайна-таун, Мотт-стрит 20.– крикнул Декстер Майлз прежде чем отключиться, Нэс только осмотрелся на госпиталь и поняв необходимость приступать к текущему расследованию завел свой Эскалэйд.
Дорога до самого криминогенного района пустующего в искусственном освещении города прошла без сучка, без задоринки, как выражалась Лэйла во время их совместных посиделок за ее фирменными коктейлями. “Мама, такими темпами мне придется искать продолжение рода на дне бокала, который наполовину пуст,”– озорным голосом подмечал свободный от отношений с противоположным полом детектив, свое безразличие к отсутствию “теплого комочка” в ногах. “Потерпи и найдется та зазноба, что сможет удовлетворять в тебе свою похоть”,– дополняя Кровавую Мэри размельченным тмином, оддавалась в крепкие объятия сына его горничная, а по-совместительству и мать.
– Мать твою,– делая резкое торможение перед изменившим за долю секунды цвет с располагающего на отторгающий, делал свой комплимент автомобиль светофору. Вдалеке мелькали азиатские фонари, что означало полное отсутствие ремней безопасности и близость к самому просвещенному сыскарю столетия, что умудрился выйти на контакт с коллегой и подчиненным без какого-либо ущерба для своего здоровья. А его у капитана Майлза последнее время было не так уж и наперевес.
Замедляя темп и высматривая необходимую ему улицу, Нэс все-таки задел своими габаритами небольшую полуметражку с влюбленной парочкой внутри и созерцая удивленное удовлетворение пассажиров остановился около кинотеатра. Местом встречи с “консультантом” по “боевым искусствам” тот выбрал самое необходимое помещение, “Реактивный Ерш”, светилось неоновыми буквами на красном полотне, что означало полное отсутствие страховки на случай расправы или несговорчивости. Понимая, что игра идет по правилам капитана, Нэс в очередной раз доверился его чутью и проследовал внутрь, полузаполненный зал располагал к ожесточению.
Не успел Нэс приземлиться и насладиться купленным за полцены жареным попкорном, как на его телефон набрал Декстер и сообщил необходимость проследовать за белым кроликом. Понимая юмор капитана и его приверженность традиционным средствам медитации, Нэс Хойна выбрал в зале собеседника и поинтересовался наличием туалета, “в данном заведении общественного питания”. Симпатичная, но состарившаяся на глазах детектива бабуля сразу указала ему выход к сральнику, оставив лакомство голодному провожатому, он поспешил удалиться по указанному адресу.
Бродя по коридорам “Реактивного Ерша”, Нэс инстинктивно нащупывал необходимые ниточки к месту встречи с контактом Декстера. Будет ли присутствовать сам капитан на данной встрече, для него, как и для кролика в зале, оставалось кромешной тьмой. “Ну вот и она”– понял Нэс, уперевшись в богато освещенную естественным светом дверь, азиатка по-соседству явно намекала на необходимость быстрейшего решения в сторону открытия. Ее револьвер Смита-Вессона уперся детективу между лопаток, не давая сделать никакого сопротивления, более расслабленный капитан уже ждал его около пепельницы в углу зала.
Доставая пачку любимых сигарет, Нэс предложил Пей Юань быструю кончину, на что она, поморщившись, обернулась на своего работодателя и одновременно любовника. Декстер, подмечая неловкую паузу, что повисла между участниками встречи в туалете кинотеатра, сразу взял инициативу в свои руки и представил незнакомца коллеге. Невысокого, но очень статного мужчину европейской внешности звали Карл, его напарницу и по-совместительству любовницу Карла Чунь.
Отпустив Карлу следить за гостями сральника, улыбнувшийся Карл прошелся к толчку и сделал необходимое взглядам детективов действо. Застегнув молнию и взяв предложенную сигарету, он принял от Декстера огонь и переходя к сути дела начал мандраживно крутить маленькую отраву в своих руках. Поняв, что необходимо задавать только правильные вопросы, Нэс переглянувшись с Декстером начал допрос.
Кем являлся для капитана данный человек, Нэс понял только в “Вафельном домике мадам Нитро”, где в такое время суток было малолюдно и детективы могли спокойно обсудить и взвесить полученную от бывшего офицера Народно-освободительной армии Китая информацию.
– Мне вафли в сливочной помадке и кофе.– отпуская Карла на волю, поддавался своим давним увлечениям Декстер. Нэс только попросил салфетки и промокнув уставшие поеданием попкорна губы охлажденной жидкостью, наполнил стакан прихваченным в магазинчике неподалеку виски.
– Получается, что убийца Чада Бэйли обладает доступом к методике допросов НОАК,– зная как экономический партнер США общается со своими гражданами, подводил черту ухищрениям капитана Нэс. Тот только отхватил жадный кусок белоснежного лакомства и со всей силы протолкнул его внутрь. Где искать следы китайского гарпуна в свободном от стереотипов рабства Нью-Йорке, было тайной даже для бывшего вояки.
– Заканчивай пожирать вафли, будто это последняя воля приговоренного к расстрелу,– допивая содержимое стакана, улыбнулся Нэс мозговому штурму, что устроили сыскари в свободное от работы время. После чего Декстер и офицер Хойна расплатились с официантом и оставив пару баксов чаевых, выдвинулись в полицейский участок.
– Ты опять припарковался как телка,– вспоминая военные годы, заметил капитан Майлз новую вмятину на идеальном покрытии автомобиля его сослуживца. Нэс только развел руки в стороны, приглашая того присесть на борт “космического” корабля.
Сумерки ночи сменялись желтизной рассвета, что для уставших от общения с коррумпированными отставниками детективов, означало необходимость скрыть свои красные глаза под тонким слоем появившихся в продаже Criminakоф оранжевого оттенка с зачерненными до блеска душками. Дорога сливалась с окужающим ее городом, что играло Нэсу на руку, уж больно утомительным получился “денек” после сообщения о возможной связи жертвы с бывшей фавориткой Белого дома. В ушах посетителей настоящего ковбоя американских магистралей играл известный трек прошлых успехов, “give me sugar, and fuck off”,– вещала Гвен Стефани по любимой Нэсом радиостанции, капитан Майлз дремал словно ребенок на коленях матери.
Плавное торможение по знакомому адресу Мэдисон-авеню 15 заставило босса-вафлежуя разлепить глаза, Нэс закинувшись сигаретой уже дожидался его на свежем воздухе. Достав пачку жевательной резинки NewBull, тот прихватив коллегу за рукав, утягивал Нэса в участок, появляться в котором не планировал как минимум до звонка Дежейн. То что Спотти Филдс уже прибыл из Филадельфии и провел всю ночь вместе с кучей документов, которыми его нагрузила встречающая, явилось для Декстера приятным сюрпризом, проливать свет на обстоятельства очерненного похотливой безалаберностью преступления, он предпочитал в ярком свете открывающегося дня.
– Не знаю, что вы накопали, но у меня для вас новости.– понимая, что группа провела всю ночь в томном ожидании его величества, делился с коллегами Нэс приятными новостями. Капитан Декстер Майлз жестом дал понять, что после инструктажа хочет видеть любителя поисков по хлебным крошкам в своем кабинете.
– Мы тоже можем тебя обрадовать.– заплетающимся от усталости языком заметила Дежейн, Спотти не дожидаясь окончания дуэли последовал в кабинет начальника.
– Тогда выкладывай,– туша окурок, присаживался детектив на рабочее место бегунка, предоставляя право детству сыграть с опытом. Дежейн только перевела взгляд на Спотти, желая тому мучительной смерти в кабинете Декстера.
– На первый взгляд сделки “Топик и Проводила” носят только маржинальный характер, но покопавшись мы обнаружили в числе последних проводок данного монстра Уолл-стрит явный подтекст оплаты за полученные услуги.– ввергая Нэса в томительную паузу, искала необходимую бумагу Дежейн, свернув ладонь в фигу, она привела детектива в чувство. На экране ее планшета светилось миловидное личико знакомой им Госпожи.
Не найдя объяснений случившемуся, Нэс словно ошпаренный схватил ее за руку и увлекал на Свет божий. То что его любовная связь могла навредить текущему расследованию понимали оба участники погони за призраком Матильды Харрис, что словно карающий меч правосудия, рассекала все нутро изголодавшегося по приключениям детектива своей простотой. В случайности верили все, но то что эти случайности могут вмазать по яйцам в самый неподходящий момент ощущал на своей шкуре только Нэс Хойна.
Притормозив около дома, они высыпали на улицу и выдвинулись по хорошо знакомому адресу. Пройдя внутрь, Нэс только констатировал очевидное, след Госпожи простыл вместе с его репутацией. Искать незнакомку необходимо было с новыми силами.
– Cherchez la femme,– сумела выговорить Дежейн, проваливаясь в сон на любимом диване Лэйлы, налив себе на донышко любимого напитка, Нэс уснул рядом с ней на кресле. Суматоха и взбалмошность бедолаги при погонах, играли с ним в любимую игру аристократов поколения, жизнь Чада Бэйли и Нэса Хойна сливались в единый клубок мрачного сосуществования.
Не успели отгреметь фанфары по почившему в беззвестии Чарли Марвину, как его место в “Пиломе” занял ближайший человек из окружения, Майкл Джордан. Наблюдая тошнотворную картину венчевания убийцы, Харрисон только давился слюной пролистывая очередную сводку в “Чикаго трибюн” по поводу нового стиля в управлении многомиллионной компании. “Пилот” Майк делал свое дело на земле, как его теска в воздухе, жестко и без промедлений.
Боясь попасть под раздачу нового мафиози в окружении Карло Бруно, юморист решил заранее поговорить с папой Карло и уточнить свои позиции по жизни и в бизнесе. Очевидно, что карьера того резко пошла в гору, не забывая включать заднюю передачу для развлечения толпы из ряда приближенных к верхушке чикагских гангстеров нового пошиба. Богемия все еще считалась его вотчиной, но постепенно отходила на второстепенную позицию в приоритетах будущей звезды больших экранов. То что до данных детищ гениального Кэмерона необходимо было покорить, понимал даже вернувшийся к тренировкам урожденный Евтушенко, но вот то, что “малыш из Сарсоли” может закопать его вместе со всеми причиндалами без ведомой на то причины, голливудскому режиссеру вряд ли было известно, но отчетливо созерцалось новому Армани от сцены.
Обустройством нового жилища протеже Чикаго занялась его постоянная любовница долговязая Сьюз, которую в миру называли просто Сьюзи Самарко. Жаркие объятия и безудержный секс сменились обыкновенными поцелуями и вяленьким минетом, чему несказанно были рады ее родители, но вообще не подходило второму человеку в окружении Карло Бруно. То что Харрисон твердо стоял на почве, и законно занимал данный пост не сомневались даже рьяные противники “юмора с душком”.
– Вы знаете как Нэнси Дрю заказывает еду на вынос,– указывая пальцем на посетительницу Богемии в ярком желтом сарафане, предлагал присоединиться симпатичную девушку к представлению Харрисон. Та лишь смущенно улыбнулась и продвинулась к сцене. – Стоя попой к залу.– злорадно прокричал юморист в микрофон, кружа сарафанчик на потеху публике. Голодная слюна просекла всех посетителей и жадные до зрелищ жители Чикаго начали с аппетитом уплетать блюда из меню мафиозного развратника.
К фигуре и поведению Харрисона Евтушенко привыкло большинство жителей многообразного до представлений города, но вот то, что данный тип являлся рьяным поклонником грубого секса, поняла только бедняжка Гленн Миллер, что по злой иронии судьбы и оказалась тем несчастным детективом без вкуса.
Семейная жизнь, если это можно так назвать, у Сьюзи, Гленн и Харрисона складывалась как нельзя прекрасно. Зная о существовании друг друга, девушки только подзадоривали одна другую на новые фокусы в постели, карьера юмориста уплывала вместе в его деньгами. Содержать несколько девушек в современном мире было безрассудной роскошью, но жажда плоти мечущегося между призванием и работой стервятника играла с ним в его же стиле. Новых проектов от папы Карло не было видно и в помине, Беретта 9 мм. все чаще давала осечку.
Очередная потасовка и в состоянии алкогольного кошмара Харрисон выбежал на улицу, звонок от Карло не заставил себя долго ждать. Встречу назначили около Апелляционного суда седьмого округа США, дорога была не близкая, поэтому трезвеющий на глазах юморист зарядившись газировкой заказал Убер и мысленно прокручивал в голове варианты развития сюжета. Наилучшим выходом для него была смерть обоих любовниц. Понимая, что алкоголь все еще говорит в его крови и необходимо скинуть накопившуюся усталость, Харрисон причмокивая предложил дополнительный заработок водителю Телю, что своей внешностью походил больше на скандинавского принца, нежели чем на простого любителя звезд. Удача оказалась на его стороне, и, получив заслуженные овации, трезвый как стеклышко мафиози, уже рассматривал хорошо знакомое здание Дирксен Федерал Билдинг. Дело обошлось без презервативов и обиняков.