– Кстати, – сказал Даллас, игнорируя наш обмен колкостями, – сегодня вечером мы идем в «ИксЭс». И ты тоже, – указал он на меня вилкой.
– Что за «ИксЭс»? – поинтересовался я, разыгрывая из себя дурачка. – Размер рубашки, что ли? Тогда подыщи для меня что побольше, чувак.
Он бросил на меня испепеляющий взгляд.
– Это новый клуб. Открылся в прошлые выходные. Там точно будет полно горячих цыпочек.
Конечно, я и так догадался, что он задумал.
Среди нас Даллас прослыл красавчиком, клишированным капитаном американской команды. В то время как вратарь Тайлер был плохишом с татуировками, а я… приобрел славу придурка?подстрекателя. Мы вместе жили, вместе играли, а когда дело доходило до горячих цыпочек, становились трио, которому было практически невозможно отказать.
Только вот ночные клубы мне порядком осточертели. Я мог бы добиться той же тухлой атмосферы и дома – с помощью стробоскопа и разбавленных напитков. Еще бы и на входе и бензине сэкономил.
А что касается женщин, в моей телефонной книге собралось столько номеров, что я мог бы открыть агентство «Секс без обязательств».
Я взял с тарелки сэндвич с курицей.
– У меня идея получше.
– И какая? – Даллас оторвал взгляд от своего фетучини Альфредо[4 - Фетучини Альфредо – итальянское блюдо, популярное в Америке; паста фетучини, заправленная сливочно?сырным соусом.] и приподнял брови.
– Заняться чем угодно, но только не этим.
Почему они вообще пытались подбить меня на поход в клуб? Ведь оба прекрасно знали, насколько я упрям. Меня нельзя было заставить что?либо сделать, если я сам этого не хотел. Тренер Миллер с легкостью бы это подтвердил.
Тайлер откинулся на спинку стула.
– С каких это пор ты стал таким занудой? Думал, тебе нравятся наши тусовки.
Меня можно было назвать как угодно, но не занудой. Я никогда не упускал шанса напиться, с кем?то переспать или попасть в неприятности. Но только не в чертовом ночном клубе. Я готов был выбрать любой другой способ расслабиться после игры, изнурительной как физически, так и эмоционально.
– Я обеими руками за то, чтобы оторваться. Даже бар подойдет. Но нет ничего хуже ночных клубов, – сообщил я. – Плохая музыка, слишком дорогие напитки и куча других мешающихся под ногами чуваков. К тому же, тех еще засранцев.
– Вот именно, – Тай взмахнул рукой так, словно все мной сказанное и так было очевидно. – Девчонки, особенно те, что погорячее, любят засранцев.
– Здорово, – ответил я, – удачно вам повеселиться.
У меня имелась куча способов развлечься, в том числе – в компании горячих цыпочек. Поэтому Тайлер и Даллас могли пойти своим путем, а я – своим.
– Да ладно тебе, мужик. – Откусив бургер, Тай посмотрел на меня.
Официантка подошла, чтобы подлить в наши бокалы воды со льдом, а после удалилась.
– Зачем вам я? Не можете кого?то закадрить в мое отсутствие?
– Вопрос уж точно не в удовольствии от твоей компании, – невозмутимо ответил Даллас.
– Давайте пригласим народ к нам, – пожал я плечами.
Лично мне нравилось устраивать вечеринки у нас. Так, если становилось скучно, я мог отправиться в свою комнату спать… или делать что?то еще.
– Мы так делаем каждые выходные, – застонал Тайлер, запрокидывая голову и глядя в потолок. Он провел рукой по темным волосам и посмотрел мне в глаза. – Я хочу сменить обстановку.
Я рассмеялся. «Смена обстановки» была слишком вежливой формулировкой.
– То есть в Бойде больше не осталось девушек, с которыми ты бы не переспал?
– И это тоже, – согласился Тайлер. – Мне нужно сменить круг, в котором я вращаюсь.
Моя дурная репутация, конечно, сказывалась на знакомствах и связях. Но на фоне Тайлера я выглядел безупречнее гребаного Тома Хэнкса.
– В любом случае, я за изменения. Так что мы пойдем в клуб. И ты тоже, придурок. – Даллас устремил в мою сторону взгляд своих голубых, как лед, глаз. Возможно, у девушек от такого и плавились трусики, но на меня это не произвело должного впечатления.
– А тебе какое дело, Уорд? – мотнул я в его сторону подбородком. – Ты же все равно закончишь вечер с Шив.
– Может, и да, а может, и нет, – пожал он плечами. – Как пойдет.
Брехня. Уже к часу ночи он с вероятностью в девяносто восемь процентов поедет к Шивон. Даллас хоть и много болтал про свободные отношения, но никогда не зависал ни с кем, кроме нее. Я не совсем понимал, как это работает, но выбор Далласа одобрял. Шив была хорошей девчонкой.
Когда у них не ладилось, Даллас отправлялся развеяться. Нет, не цеплять цыпочек, но отключиться от реальности. Возможно, в этот раз так и было.
– Ладно, – сказал я, обмакнул картошку фри в кетчуп и указал ею на парней. – Раз уж вы, барные звезды, так настроены пойти, давайте добавим этому вечеру перчинки.
– Как? – спросил Даллас.
– Заключим пари.
Тайлер приподнял темную бровь.
– Продолжай.
– Если сегодня вечером разгромим «Бульдогов» всухую, то пойдем в «ИксЭс».
Шанс, что мы затащим, не так уж велик. Но если затащим – я только порадуюсь. Разобьем в пух и прах главных противников – куда уж круче. А если не свезет – мне не придется идти на дурацкую дискотеку.
Победить, пусть и не всухую, было бы хорошо. Хотя эта часть даже не обговаривалась. Выиграй или умри пытаясь. Соперничество между нами, единственными колледжами первого дивизиона в штате, имело прочные корни. Оно подпитывалось десятилетиями взаимной неприязни. Пусть Бойд и выиграл больше чемпионатов, в последнее десятилетие Каллингвуд стал заметно сильнее. Как бы мне ни было больно это признавать, за те три года, что я проучился в Бойд, «Бульдоги» сравнялись с нами в мастерстве.
На наших матчах всегда царил накал страстей. К тому же «Бульдоги» ненавидели тот факт, что прошлой весной мы победили их на отборочных. Я не мог дождаться возможности разгромить их, особенно их капитана Моррисона. Он предпринимал дешевые ходы, забирал себе все лавры и был тем еще мешком дерьма.
– А если не выйдет? – вопросительно глядя на меня, Даллас откусил кусок чесночного тоста.
– Найдем лучший способ провести время.
Это означало что угодно, кроме ночного клуба.
– Идет, – он тряхнул широким плечом.
– Чего? – Тайлер наклонился вперед, опершись локтями на стол, и нахмурился. – Да ни за что. Тогда вся ответственность ляжет на мои плечи.