Оценить:
 Рейтинг: 0

Измена. Иллюзия истинности

Год написания книги
2024
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... 15 >>
На страницу:
5 из 15
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Вы это мне? – Посмотрела по сторонам, ожидая, что незнакомец обращается не ко мне.

– Конечно, милая.  – Произнёс старик и потянул ко мне свои руки.– А ну, подойди поближе, ничего не вижу. Зрение уже не то.

Я наклонилась, всё ещё ничего не понимая. Он осмотрел мою голову, довольно причмокнул. Затем померил пульс на руке и заглянул в глаза.

– Простите, а что со мной? Ничего не понимаю, где я и что тут делаю? – Я схватилась за поручень, потому что вдруг резко закружилась голова.

– Леди Эрлинг, вам надо прилечь. Вы рано поднялись с постели, я вас провожу в лазарет.

– Ой, нет! Только не туда. – Я наклонилась и прошептала. – Там пахнет чем-то нехорошим. Каким-то грязным животным. Там невозможно находиться, я просто задыхаюсь от этого запаха.

Сморщилась и зажала нос большим и указательным пальцами. Пожилой мужчина прыснул от смеха, одобрительно помотал головой и взял меня за руку.

– Леди Эрлинг, идёмте, я накормлю вас мясной похлёбкой и свежим хлебом. Наш повар сегодня в ударе.

– Как вы меня назвали? Леди Эрлинг? – Я держала старичка за дряхлую руку и спускалась с ним по лестнице. – Это что моё имя?

– Конечно. – Старец остановился и взглянул мне в глаза. – Вы что же не помните собственного имени? Нехорошо. Но учитывая, что вы провели в свободном падении несколько секунд, а потом ещё и ударились головой. Это ожидаемо.

– Ожидаемо? Что вы хотите этим сказать? – Пропищала я от нахлынувшего страха.

– Если честно, я не ожидал увидеть вас сегодня… живой. – Хихикнул и вдруг стал серьёзным. – Рана была обширной. Милочка, вы потеряли столько крови, что теоретически должны были умереть, но, видимо, вас что-то спасло. – Хмыкнул и зашевелил губами, словно что-то подсчитывая в уме.

– Что же?

– Что? – Посмотрел на меня и произнёс. – Идём, милая, я накормлю тебя, а то чувствую, ты сейчас свалишься прямо тут. – Остановился и показал рукой на грязь под ногами. – В эту добротную лепёшку лошадиного дерьма.

Я мгновенно остановилась и увидела небольшую дымящуюся кучку навоза.

– Фу… – Зажала пальцами нос и отвернулась. –  Как вы здесь живете? Это ужасно!

– Согласен. – Старичок перешагнул кучу и протянул мне руку. – Но я к этому привычен. Да и к тому же после этого естественного удобрения мои помидоры просто колосятся и дают вот такие плоды. – Он показал руками размер томатов, больше напоминающих дыню. Ох, как же мне захотелось сливочного мороженого со свежими кусочками дыни.

Воспоминание всплыло в моей голове и тут же исчезло.

– Мороженое? – Прошептала и посмотрела на старичка.

– Нет. Это у вас в замках, мороженое, а у нас тут помидоры. Кстати, мы уже пришли. – Открыл передо мной дверь и пропустил вперёд. – Заходите, Леди Эрлинг, горячий и питательный обед нас уже заждался.

Мы вошли в небольшое помещение, освещённое по углам тусклыми масляными лампами. Несколько столов со стульями стояло посреди комнаты и занимало почти всё пространство. В углу тихо пыхтел закопчённый камин.

– Здесь всегда так? – Я посмотрела по сторонам и ещё раз убедилась, что, кроме нас, тут никого нет.

– Рано ещё. Здешние едят по часам, чтобы не забить это помещение под завязку. Выбирай любой столик, я сейчас вернусь.

Старец ушёл, а я не особо выбирая, села за ближайший и тяжко вздохнула. Мне совершенно не нравилось, что я ничего не помнила и не понимала, что происходит? Я знала одно, меня зовут Леди Эрлинг и это что-то да значит. Оставалось понять что?

Старик сказал, что я откуда-то упала и стукнулась головой. Сжав виски и стараясь напрячь память, я закрыла глаза и попробовала представить, что со мной вчера случилось?

Но в голове свистел ветер и ничего, кроме, мороженого с дыней в голову не приходило. Видимо, это единственное, что я помнила из прошлой жизни. Может, я была сладкоежкой или главным кондитером при дворе? А может быть мой муж, выращивал дыни, и мы доставляли во дворец свежие фрукты?

Нет, всё не то!

Открыв глаза, я поняла, что наконец-то привыкла к темноте и мне здесь начинало нравиться. Тут вкусно пахло едой и было тепло от еще не потухшего камина.

Увидев, что старец, медленно шёл ко мне и нёс на подносе две миски с дымящейся похлёбкой, я поднялась и помогла своему новому другу.

Поставив их на дощатый стол, мы сели и, взяв деревянные ложки, принялись есть.

– Вкусно-о-о! – Закрыла глаза от удовольствия, но тут я услышала скрип открывающейся двери, и дневной свет чуть проник в мрачное помещение.

Старик посмотрел за мою спину, добродушно улыбнулся и загадочно произнёс:

– Я думаю, ты будешь рада увидеть того, кто поможет тебе вспомнить все, что ты забыла.

Глава 6. Лорд Эрлинг, ваш нареченный муж

Что сказал этот старик?

Я буду рада увидеть того, кто поможет мне всё вспомнить.

Так почему же я не рада? Почему ничего не чувствую к незнакомцу, который уверенным шагом направляется ко мне?

Его разорванная чёрная рубашка, испачканная кровью и грязью, из-под которой видно широкую рельефную грудь и совершенный пресс с тёмной порослью волос, заставляет замереть на мгновение и смотреть… смотреть, не сводя глаз. Облегающие брюки, подчёркивают узкие бёдра и мускулистые длинные ноги.

Эта картина заставляет меня застыть с раскрытым ртом.

В темноте помещения, и тусклых масляных лампах, я вижу непроницаемое выражение аристократичного лица и играющие на скулах желваки. Тонкие, сомкнутые губы и волевой подбородок, а ещё яркие глаза, которые смотрят на меня с нескрываемым интересом.

– Ты жива… – шепчет он и я вижу, как его губы дёргаются и чуть поднимаются, показывая подобие улыбки. Произносит громче. – Слава Богам, он услышал наши молитвы.

Мужчина садится рядом со мной, и я вижу, как он тянет ко мне руки. Внутри нарастает такое сильное беспокойство и тревога, что я начинаю дрожать и отодвигаюсь от него как можно дальше. Мне страшно, а ещё жутко неприятно. Только сейчас до меня доходит, откуда доносился тот отвратительный запах зверя? От этого высокого и красивого мужчины, который смотрел на меня не отрываясь.

И тут мне стало совсем не по себе. Кажется, меня даже начало подташнивать, и я отвернулась.

– Дайна… что с тобой? – Растерянно спрашивает лорд и удивлённо поглядывает на старца, а потом на меня.

– Дорогуша, вы что же не узнаете собственного мужа? – Просвистел старец и поднялся. – Это лорд Эрлинг, ваш наречённый муж.

– Этот мужчина, просто не может быть моим мужем. – Я отрицательно качаю головой и отодвигаю от себя мясную похлёбку. Меня мутит от одного запаха, видимо, вчерашняя рана даёт о себе знать. Голова кружится, и я понимаю, что больше не могу здесь находиться. Мне нужно на воздух, я задыхаюсь и каждой клеточкой тела ощущаю дискомфорт.

– Что ты несёшь, женщина? – Взрывается лорд и пододвигается ко мне. На его скулах играют желваки, зубы скрипят от ярости, а карие глаза с янтарными пятнами метают молнии. Красивое аристократичное лицо превращается в злобное подобие морды хищного зверя.

Старец вскидывает руки и быстро обегает деревянный стол.

– Успокойтесь, лорд Эрлинг. Прошу вас! – Он встаёт между нами и пытается усмирить это чудовище, от которого у меня трясутся колени и по спине бежит струйка холодного пота. – У вашей жены потеря памяти. Она ничего не помнит. Вы слышите меня?

– Что? О чём ты говоришь? – Непонимающе смотрит на старика и хватает меня за руку. Заглядывает мне в глаза. – Дайна, ты что, правда, ничего не помнишь?
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... 15 >>
На страницу:
5 из 15