«Лежи и не шевелись. Лучше изобрази обморок».
«Если пошевелюсь, изображать уже не придется».
«Ты специально руку в вино сунула?»
«Да».
«И что там?»
«Белладонна».
«Понял. Лежи».
Разумеется, вино отравлено! Стал бы иначе второй принц так напористо требовать, чтобы она его выпила! Но внимание Киры привлекло не это – в конце концов, ей не первый раз подносят отравленный напиток. Гербом королевского рода был орел, распахнувший крылья над колосящимся полем и снежными пиками, но на серебряном кубке красовался не он. Фигура птицы была слегка искажена, а по бокам добавлены извилистые линии и точки, явно имитирующие огонь. Кира не успела разглядеть гравировку, но была почти уверена в том, что не ошиблась. Феникс! Принц поднес ей отравленное вино в бокале с фениксом! Орден? Орден! Теперь ей действительно стало плохо.
– Лекаря! Скорее лекаря!
– Боги! У нее кровь!
Кто-то из дам опустился рядом и принялся обмахивать ее веером.
– Леди Олрикс, Вы нас слышите?
– Ах, какая бледная! Дышит?
«Главное, чтобы никто не испачкался в вине», – мысленно вздохнула Кира, не торопясь реагировать на ахи и охи окруживших ее дам.
– Леди, посторонитесь, пропустите меня к сестре. – Климентин осторожно пробирался сквозь собравшийся у окна цветник.
– Ах, лорд Климентин, она не дышит! – С таким наигранным отчаянием всхлипнула одна из дам, что Кира с трудом сдержалась, чтобы не поморщиться.
– Сделайте что-нибудь, Вы же лекарь! – Заламывая руки, подхватила другая.
– Это будет ужасно, если она умрет! Она такая юная и прекрасная! Спасите ее, лорд Климентин! – Усиливая всхлипывания и стараясь не терять инициативу, быстро продолжила первая.
«Да вы обе дорого бы заплатили, чтобы я действительно перестала дышать, милые леди».
«Кирунь, ты как?» – Вклинился в ее размышления брат.
«В порядке. Сейчас уровень боли спадет, и можно танцевать».
«А чего лежишь?»
«Проверяла, какой яд мне подмешали в вино».
«Белладонну?»
«Да».
«А ты надеялась, что ради тебя кто-то разорится на что-то более серьезное?»
«Второй принц мог бы и разориться».
– Ах, скажите, что она жива, скажите! – С надрывом простонала вторая дама.
– Жива, милые леди. Но ей нужен воздух. – Климентин улыбнулся дамам, подхватил сестру на руки и направился к балкону. Цветник последовал было за ним, но под суровым взглядом лорда Олрикса быстро рассеялся по залу. Балконная дверь тихо скрипнула, пропуская Климентина, лорда Олрикса и, к превеликому сожалению дам, Эрнста. Алекс подпер ее плечом и хмуро оглядел присутствующих.
– Маленькая, ты с нами? – Климентин потрепал ее по щеке.
Кира кивнула и открыла глаза.
– Хорошо. – Он провел рукой вдоль ее тела и нахмурился. – Постарайся громко не кричать. Рана на левом плече открылась, нужно с ней поработать.
Кира не вскрикнула, когда плечо обожгла магия, просто уровень боли превысил рабочий, и она потеряла сознание.
– Кирунь, давай, приходи уже в себя. – В нос ударил резкий запах, заставляя кашлять и усиленно дышать. – Вот так, маленькая. Смотри на меня.
Кира старательно собирала из цветных пятен лицо брата. Плечо еще болело, но уже не так остро, голова быстро прояснялась. Климентин придирчиво осмотрел сестру и помог ей сесть:
– Рассказывай.
Кира огляделась. Эрнста отец с братом выпроводили и теперь выжидающе смотрели на нее. Она послушно пересказала им сцену с вином и вторым принцем.
– Я не учел, что на улице ветрено, прости. Не думал, что оно так сильно распахнется. – Поднимаясь и отходя к перилам, произнес лорд Олрикс. – Зато теперь никто не удивится, что ты сегодня не танцуешь.
Кира нервно усмехнулась и поднялась, опираясь на руку брата:
– А еще никто не удивится, если я не доживу до конца бала. – Она подняла напряженный взгляд на отца. – Что мы будем делать со Вторым принцем?
Тот дернул плечом:
– Пока ничего. Я не могу взять под стражу королевского сына без весомых доказательств. А таковых нет – вино слуги убрали моментально, и, кроме тебя, никто не подтвердит, что оно было отравлено. – Он поморщился. – А даже если бы и подтвердили. Второй принц всегда может сказать, что яд подсыпал слуга, а он посылал тебе бокал из самых искренних побуждений.
– Бокал с фениксом. – Поворачиваясь к зеркалу и поправляя прическу, отметила Кира.
– Принц, конечно, извинится за неудачную работу ювелира, но толку от этого будет немного. – Ронатан подошел к дочери и вгляделся в отражение ее глаз. – Слишком мало доказательств, Кира. Совет Лордов может расценить это как нарушение договора с людьми, и вряд ли это добавит тебе безопасности и спокойствия. Нужно наблюдать и ловить за руку. – Он помог дочери приколоть к прическе бирюзовый цветок. – Или можем сказать, что ты не в состоянии оставаться на балу, и должна вернуться домой.
– Упустим. – Вздохнула Кира, понимая, что отец прав. Проклятый договор демонов с людьми связывал им руки.
– Или снова будем ловить по всему Поместью. – Кивнул лорд Олрикс.
– Лучше здесь. – Девушка отвернулась от зеркала и протянула руку брату. – Пойдем.
Тот напряженно посмотрел на нее:
– Пойдем, раз вы так решили. Хотя я бы поспорил, где лучше ловить Орден.
– Клим! – В голосе отца послышались железные нотки, и лекарь, вздохнув, повел сестру к двери.