Оценить:
 Рейтинг: 3.5

Кукла. Красавица, погубившая государство

<< 1 ... 66 67 68 69 70
На страницу:
70 из 70
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Из-за обычая переписывать историю рода вместе с историей страны. Как только сменялся правитель или династия, все прежние записи и даже могилы предков уничтожались, история многих родов начиналась заново.

Пришел Данил, и мы направились в зону таможенного досмотра. Я бережно несла пакет с копией Куклы, которую мне кто-то оставил взамен той, Настоящей, которая вернулась к своему хозяину.

Девушка в униформе лениво спросила по-английски:

– Спиртные напитки с собой есть?

– Нет.

Я подождала, пока Данил наденет все свои штучки, которые с него сняли: часы, ремень, запонки и прочую мелочь, необходимую мужчине, и мы двинулись дальше.

В Duty-free я купила большую бутылку Courvoisier и, как только заняла место в самолете, попросила стюардессу принести мне стакан. Приятное тепло разливалось по телу, мысли замедлялись, я засыпала.

116

Мне снился тот, кого называли Господином в маленьком доме возле Большого императорского дворца. Он сидел в своем кресле в гостиной и перебирал старые дощечки с полустертыми надписями. Я видела, как он накрыл рукой самую верхнюю, как будто хотел согреть ее своим теплом. С нее, с этой дощечки, начиналась странная история его рода, который ведет свое начало от приемного сына евнуха Фан Ли.

Это был странный сон. Я видела Фан Ли, бежавшего из Китая на север и усыновившего мальчика, родители которого умерли, а сам он был слишком мал. Мальчика этого он купил по дороге у каких-то монголов, а где они его взяли – они не запомнили.

– В какой-то деревне, на северной границе. Мы там славно поживились. Накормили свои семьи. Взяли нужные в походах вещи. Этот мальчик нам не нужен. Он какой-то больной. Наверное, не ел давно. Забирай, недорого. Вот его веревка. Больше у него ничего нет.

Монголы ускакали, а Фан Ли и мальчик на веревке пошли в ближайшую деревню, где за небольшую плату их впустила в дом женщина. Муж ее два года назад не вернулся с охоты, и она жила тем, что пускала на постой и штопала одежду. Женщина была уже немолода, своих детей у нее не было. Они были когда-то, но страшные болезни, которые принесли отряды завоевателей, не оставили в этой деревне почти никого.

У мальчика была странная привычка – когда он смотрел на яркий свет, он прикрывал глаза ладонью наружу. Когда мальчик поправился и окреп, настало время уходить. И они ушли вместе – мужчина, женщина и ребенок – из этих неспокойных мест. Так появилась семья Ли. И тот, кого называли Господином Ли, являлся признанным потомком и наследником опального министра Фан Ли, сыном правителя павшего государства By и красавицы Си Ши.

Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
<< 1 ... 66 67 68 69 70
На страницу:
70 из 70