– У Посейдона и его жены Клейто родились пять пар близнецов. Посейдон разделил остров на десять частей. Старшему из первой пары близнецов, Атласу, был выделен самый большой и лучший участок. Когда Атлас вырос, он стал править Атлантидой. В его честь остров был назван Атлантидой, а океан Атлантическим.
У Атласа была многочисленная и уважаемая семья. Старшие из его потомков становились правителями. Они были самыми богатыми правителями за всю историю. В недрах острова находился редкий металл – орихальк.
– Я никогда не слышала о таком.
– Он считался у них самым ценным. Атланты строили дворцы, храмы, гавани и доки. На острове добывали белый, черный и красный камень. Некоторые здания были простыми, но в некоторых для красоты использовали все виды камней. Храм Клейто и Посейдона находился в верхней части Города Золотых Врат. Храм был обнесен золотой стеной. Рядом стоял еще один храм, посвященный Посейдону. Он был сделан из серебра, башенки – из золота. Внутри потолок храма был из слоновой кости, украшен золотом, серебром и орихальком. В храме находилась золотая скульптура Посейдона, стоящего в колеснице с шестью крылатыми конями. Эта скульптура была такой огромной, что Посейдон своей головой касался потолка здания. Вокруг него находились сто нереид[1 - Нереиды – в греческой мифологии морские божества, дочери Нерея и океаниды Дориды.] на дельфинах. Снаружи храма были установлены статуи десяти правителей и их жен.
– Такой величественный храм!
– Это так. На острове было много горячих и холодных источников. Рядом с ними строили дома, купальни, сажали деревья.
В гаванях всегда было много кораблей. Там было шумно днем и ночью. Купцы приезжали со всех концов света.
Остров был гористым и обрывистым со стороны моря, но внутренняя часть Атлантиды была равнинной. Почва была плодородной, и пищи хватало всем. Урожаи собирали два раза в год.
– Это было счастливое время.
– Атланты умели приручать животных.
– А какие у них были животные?
– Например, у них было много слонов.
– Каких законов придерживались атланты?
– Законы были составлены Посейдоном. Они были записаны на колонне из орихалька у храма Посейдона…
Но тут я проснулась.
Глава 18. На запад
Просыпаюсь под большим впечатлением от сна. Надо же, какой величественный храм!
Рыжик сидит у моей кровати. Вид у него несколько вялый.
– Ты не выспался?
– Совсем не выспался.
– Тебе что-то снилось?
– Меня всю ночь большие собаки за хвост таскали.
– Бедный. Ну ничего, скоро позавтракаешь.
– Да уж, – соглашается Рыжик, несколько приободрившись.
После завтрака мы встречаемся с Вовкой и идем сегодня по лесу в другую сторону – на запад.
Пройдя совсем немного, мы начинаем замечать некоторую странность: лес, вначале ухоженный, становится более сухим, словно кто-то высосал из него силы.
– Пойдем отсюда, – говорит Рыжик. – Ох, чует мое сердце, не к добру это. Тут даже приличной мышки не поймаешь.
– Нет, – говорит Вовка твердо, – надо исследовать все до конца.
– А что ты обещал папе? – тянет Рыжик.
– Я и так никуда не влезаю. Но мы, наверное, скоро узнаем, кто этот кто-то, который так любит пакостить.
Мы подходим к едва заметной пещере. Оттуда тянется резкий смешанный запах трав, еще какого-то варева.
– Тут явно живут, – замечает Рыжик. – Но фу, какой отвратительный запах!
Мы заглядываем внутрь. На печке варится непонятная смесь. Из угла выходит худая старуха в бывшем когда-то модном платье.
– Как знала, принарядилась. Ну, здравствуйте!
– Здравствуйте, бабушка! Что это вы тут варите?
– Ах, я так забочусь о животных. Вот варю им супчик, который совершенно не портит фигуру.
– Ну и как, едят?
– К сожалению, почему-то нет. Да и самих животных я давно уже не замечаю. Придется опять выливать. А вы кто?
– Я Маша, а это мои друзья – Вова и Рыжик.
– Ах, я так люблю котов. Не согласишься ли ты, котик, жить со мной? Кормить буду бесплатно.
Рыжик поспешно мотает головой.
– Жаль, не хотите ли супчика? Тоже нет? Ах, какой напрасный труд. Между нами говоря, вы правильно отказываетесь.
Глава 19. Харибда
– А вас как зовут? – спрашивает Вовка.
– Меня? Меня зовут Харибда. Известное имя, не правда ли?
– Это вы Одиссея потопить хотели?
– Давайте сменим тему. Чем же мне вас все-таки угостить? Ах, Машечка, у меня есть прэлестные конфетки.
Харибда роется в сундуке и достает слипшийся комок карамелек без оберток.
Внутри у меня появляется тошнотворное чувство.
– Нет, большое спасибо, – отказываюсь я.