– Довольно, довольно, капитан, – прервал старик, пожимая ему руку. – Вы действительно вели себя немного грубо, но такие друзья, как вы, редки, и я на вас не в обиде. Ну, а теперь послушаем свадебный контракт. Вы увидите, что полковник, женившись на Галатее, сделал не такую уж дурную партию, как вы думали.
Контракт был прочитан и тут же подписан. Луиза де Санси принесла своему мужу шестьсот тысяч ливров приданого.
В то время как семейство предавалось живейшей радости, к Арману приблизился Гильйом.
– Ну что, господин барон, – сказал он, – не предупреждал ли я вас, что не надо удивляться ничему?
Спустя три дня все семейство отправилось в Париж. Арман хотел представить жену императору и поблагодарить его за благодеяния. Газеты известили, что граф де Рансей получил торжественную аудиенцию в Тюльери.
…Арман дослужился до дивизионного генерала и должен был получить жезл маршала Франции, когда пал смертью героя в сражении при Ватерлоо.
notes
Примечания
1
Дефиле – узкий проход между горами, используемый для задержания противника. – Здесь и далее прим. ред.
2
Фурьер – военнослужащий младшего командного состава, исполняющий роль ротного и снабжающий роту, эскадрон фуражом и продовольствием.
3
Бельведер – здесь: беседка на возвышении, с которой открывается вид на окрестности.
4
Маркитант – торговец, преимущественно съестными припасами и напитками, сопровождающий армию в походе.