– Как ты могла, Поллианна! – простонала она. – Не только вырядила меня подобным образом, но ещё и выставила дурой на всеобщее обозрение!
Девочка решительно насупила бровки.
– Ничего подобного, тётушка! Вы выглядели восхитительно и…
– Восхитительно?! – проворчала мисс Полли, торопливо заправляя волосы под платок.
– Ах, тётушка! Умоляю, оставьте как было!
– Как было? Ещё чего не хватало! – И мисс Полли безжалостно разгладила ладонями последний вьющийся локон.
– Ей-Богу! Вы были такая миленькая! – чуть не плача, молвила Поллианна и направилась к двери.
У крыльца в своей двуколке её всё ещё дожидался доктор.
– Я прописал моему пациенту, чтобы вы регулярно навещали его с визитами. Это его лекарство. Вот, он прислал меня за ним! – объявил доктор Чилтон. – Вы поедете?
– Мне что, нужно съездить в аптеку? – недоумённо спросила Поллианна, не поняв шутки. – Дамы из благотворительного комитета иногда действительно посылали за лекарствами…
Доктор улыбнулся и покачал головой:
– Не совсем так. В случае с мистером Пендлтоном ему просто предписано ежедневное общение с вами. Если вы сами, конечно, не против. Дождик кончился, и я решил заехать за вами. Так вы поедете? На обратном пути я заеду за вами и привезу домой к шести часам.
– С удовольствием! – воскликнула Поллианна. – Я только спрошу разрешения у тётушки!
Через минуту Поллианна вернулась. В руках у неё была шляпка, но вид был расстроенный.
– Тётушка не хотела… вас отпускать? – как бы между прочим поинтересовался доктор, когда двуколка отъехала от крыльца.
– Увы, – вздохнула Поллианна. – Она вообще говорит, что я слишком разгулялась…
– Слишком разгулялись?
Девочка снова вздохнула:
– Ну да. Кажется, она жалеет, что взяла меня к себе. Ведь она так и сказала: «Езжай куда хочешь! Буду только рада!»
Доктор чуть заметно улыбнулся. Но его глаза оставались очень серьёзными. Некоторое время он молчал. Потом, немного поколебавшись, поинтересовался:
– Никак не пойму. Неужели это вашу тётю я видел в окне летней веранды?
– Конечно, её, – расстроенно вздохнула Поллианна. – В том-то всё и дело! Понимаете, я её причесала, нарядила, вставила в волосы эту чудесную розу. Она была такой красавицей!.. Разве не так? Как вы думаете? Разве она не красавица?
Доктор ответил не сразу. Но, когда заговорил, Поллианна едва расслышала его слова:
– Ты права, Поллианна! Она – настоящая красавица.
– Правда? – обрадовалась девочка. – Как я рада! Обязательно расскажу ей об этом!
К её удивлению, доктор решительно запротестовал:
– Ни в коем случае, Поллианна! Должен вас со всей серьёзностью просить не делать этого.
– Но почему, доктор? Что тут такого? Мне кажется, вы будете только рады, если…
– Я-то да, а вот насчёт неё я не уверен, – отрезал доктор.
Девочка недоумённо наморщила лоб.
– Возможно, вы правы, – медленно сказала она. – Теперь я понимаю. Вот почему, как только тётушка увидела вас в окно, со всех ног бросилась к себе в комнату… А потом ещё говорила, что я выставила её в этом наряде на всеобщее обозрение…
– Вот и я об этом, – расстроенно кивнул доктор.
– И всё-таки не понимаю! – воскликнула девочка. – Она была такой красавицей!
Доктор молчал. И не проронил ни единого слова всю оставшуюся дорогу. Они подъехали к громадному дому из серого камня, который для мистера Пендлтона с его сломанной ногой стал тюрьмой.
Глава XVII
Как в романах!
На этот раз мистер Пендлтон встретил Поллианну приветливой улыбкой.
– Ну-с, мисс Поллианна, раз вы всё-таки согласились навестить меня сегодня, значит, у вас благородное сердце. Не сомневаюсь в этом.
– Ничего подобного, мистер Пендлтон. Самое обыкновенное сердце. Просто мне самой хотелось вас навестить. Почему бы и нет?
– Ну как же, в прошлый раз я, кажется, был с вами не слишком учтив. Да и не только в прошлый. Я не поблагодарил вас ни за студень, ни за то, что вы помогли мне, когда нашли в лесу… Но вы не обиделись… Теперь-то, надеюсь, не станете спорить, что у вас в самом деле благородное сердце.
Поллианна смущённо пожала плечами:
– Ничего подобного! Конечно, я обрадовалась, когда нашла вас в лесу со сломанной ногой… В смысле не тому, что вы сломали ногу, а… Я не это хотела сказать…
Мистер Пендлтон рассмеялся:
– Я всё понял. Просто вы не всегда дружите с вашим милым язычком, мисс. Тем не менее я хочу поблагодарить вас, мисс, от всего сердца. Вы такая смелая девочка. Тогда в лесу вы действительно спасли меня. А за студень отдельное спасибо, – с улыбкой добавил он.
– Вам он хоть понравился? – оживилась Поллианна.
– И даже очень! А что же сегодня?.. Неужели ваша тётушка опять не передала мне никаких гостинцев? – поинтересовался он со странной улыбкой.
Поллианна растерянно развела руками.
– Нет, сэр… – пробормотала она и покраснела от смущения. – Прошу вас, мистер Пендлтон, простите, что в прошлый раз сказала, что тётушка не посылала вам того студня. Я не хотела вас обидеть…
На этот раз мистер Пендлтон ничего не ответил. И даже не улыбнулся. Его мысли блуждали где-то далеко.
После долгой паузы он протяжно вздохнул и снова взглянул на девочку. Когда он наконец заговорил, в его голосе зазвучали прежние нотки раздражительности: