Оценить:
 Рейтинг: 0

Трилогия о мисс Билли

Год написания книги
1911
Теги
<< 1 ... 29 30 31 32 33 34 35 >>
На страницу:
33 из 35
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Во мне? Миссис Хартвелл, о чем вы?

Старшая дама многозначительно улыбнулась.

– Моя дорогая, это всего лишь еще одна ситуация, когда робость мешает успеху. Я помогаю робкому, вот и все.

– Не понимаю вас.

– В самом деле? Я вам не верю, дорогая моя. Разумеется, вы знаете, как мой брат Уильям надеется вернуть вас под свою крышу.

Билли покраснела, в точности как сам Уильям.

– Миссис Хартвелл, никто лучше вас не знает, что это совершенно невозможно, – она нахмурилась.

Миссис Хартвелл сконфузилась.

– Я понимаю, о чем вы, но, Билли, клянусь, я страшно жалею о том, что я тогда вам сказала, особенно учитывая то, как ваш отъезд расстроил моего брата Уильяма. Если я тогда ошиблась, то прошу прощения, а скорее всего, так и было. В любом случае, это только усиливает мое желание сделать все возможное, чтобы исправить эту былую ошибку и помочь Уильяму добиться вашей благосклонности.

К немалому удивлению миссис Хартвелл, Билли расхохоталась.

– Уильяму! – весело повторила она. – Миссис Хартвелл, Уильям вовсе не ищет никакой благосклонности. Он вовсе не хочет на мне жениться.

– Разумеется, хочет.

Билли перестала смеяться и села прямее.

– Миссис Хартвелл!

– Билли, неужели вы этого не знаете?

– Конечно, нет, и, простите, мне кажется, что и вы ничего подобного не знаете.

– Знаю. Я говорила с ним, и он серьезен в своих намерениях, – очень быстро проговорила миссис Хартвелл, – он говорит, что хочет этого больше всего на свете. И, Билли, вам он тоже нравится, я же знаю!

– Нравится, конечно, но… не так.

– Билли, вы только подумайте. – Миссис Хартвелл стала серьезной и даже слегка испугалась. Она чувствовала, что должна каким-то образом убедить Билли, потому что уже уговорила Уильяма попытать судьбу. – Просто вспомните, как Уильям всегда был добр к вам, подумайте, кем вы были для него и кем можете стать, если захотите, как украсите его одинокую жизнь. Подумайте, как страшно он горевал много лет назад. Подумайте о пустых годах, прошедших с того дня.

Представьте только, что он раскрыл свое сердце вам и ищет любви, уюта и отдыха.

Билли, вы не можете отвернуться! Ваше сердце не позволит вам отказать этому доброму человеку, который так вас любит! – голос миссис Хартвелл задрожал, а на глазах показались слезы. Мысленно женщина поздравила себя: она и не думала, что сможет вести себя так трогательно.

Девушка напротив нее сидела очень тихо. Она была бледна, и во взгляде ее читались страх и озадаченность. Сначала она молчала, а потом встала.

– Миссис Хартвелл, я прошу вас никому не говорить об этом, – тихо попросила она. – Я очень… удивлена. Я должна обдумать это в одиночестве.

Билли плохо спала ночью. Она постоянно видела перед собой лицо Уильяма, и в ушах ее звучали слова миссис Хартвелл: «Вспомните, как Уильям всегда был добр к вам, подумайте, кем вы были для него и кем можете стать, если захотите, как украсите его одинокую жизнь. Подумайте, как страшно он горевал много лет назад. Подумайте о пустых годах, прошедших с того дня. Представьте только, что он раскрыл свое сердце вам и ищет любви, уюта и отдыха».

Какое-то время Билли металась в постели, пытаясь забыть об этих словах. Поняв же, что это невозможно, она решила всерьез это обдумать.

Уильям ее любит. Это кажется немыслимым, но это факт, так сказала миссис Хартвелл. И что она должна сделать? Что может сделать? Она никого не любила, в этом она была совершенно уверена и начинала думать, что никогда никого не полюбит. Были Калдервелл, Сирил, Бертрам, не говоря уже о других, которые любили ее, но она никого не могла полюбить. Но если она неспособна к любви, почему бы ей не принести жертву, отказавшись от своей карьеры и независимости и доставив огромную радость дяде Уильяму. Произнося про себя «дядя Уильям», Билли прикусила губу и поняла, что больше не должна называть его «дядей», если собирается выйти за него замуж.

Выйти за него замуж. Эти слова ее пугали. Выйти за него замуж.

Ну и что из этого? Разумеется, она будет жить в Страте, и там будут Сирил и Бертрам. Это может быть неудобно… но все же она не верила, что Сирил влюблен во что-то, кроме своей музыки, а что до Бертрама… а Бертрам влюблен в живопись и скоро забудет, что якобы любил ее. И после этого он станет для нее отличным другом и товарищем. Думая об этом, Билли поняла, что одним из лучших последствий брака с Уильямом будет чудесная дружба с новым «братом» Бертрамом.

Билли подумала о любви Уильяма к ней, о его желании быть рядом с ней, о долгих годах одиночества… И он всегда был к ней так добр. Да, конечно, он старше, точнее – намного старше. Но, в конце концов, не так уж и сложно будет научиться любить его. Что бы ни случилось, она всегда будет знать, что принесла в жизнь дяди… нет, в жизнь Уильяма мир и радость, которых никто, кроме нее, не мог ему дать.

Уже почти рассвело, когда Билли остановилась на этой, не совсем горькой, картине будущего мученичества. Она вздохнула и наконец заснула, обрадовавшись, что приняла решение.

Она радовалась, что сразу сможет ответить Уильяму, когда он заговорит.

Он очень хороший и добрый человек, и она не будет его мучить и станет женой Уильяма.

Глава XXXVI

Сюрприз для Уильяма

Несмотря на решительные заверения сестры, что время поговорить с Билли уже пришло, Уильям подождал несколько дней, прежде чем затронуть этот вопрос. Теперь он был далеко не так смел, как во время разговора с Кейт. Ему казалось, как и раньше, что попытки ускорить роман между Билли и Бертрамом могут привести к страшным последствиям. Что бы ни говорила Кейт, он вовсе не видел признаков того, что Билли влюблена в его брата. На самом деле, чем больше он думал об этом, тем больше страшился разговора со своей тезкой.

Что он скажет? Как он найдет слова? Не сможет же он прямо заявить: «Билли, ты не могла бы поторопиться и выйти замуж за Бертрама поскорее, потому что тогда мы сможем поселиться под одной крышей?» Не мог он и сделать предложение за Бертрама – очевидно, его брат мог справиться и сам. А если Билли все-таки не влюблена в Бертрама, что тогда? Может быть, его несвоевременное вмешательство навсегда отвратит ее от Бертрама?

Дело было деликатное, и чем дальше, тем больше Уильям хотел не вмешиваться в него и не слышать тогда слов Кейт. Осознав это, Уильям с ужасом вспомнил заверения Кейт в том, что его слово может сотворить чудо и что пора уже взять судьбу в свои руки. Он решил, что поговорит с Билли, что должен поговорить, но ему придется действовать с осмотрительностью, которая позволит немедленно ретироваться, если его слова не возымеют желаемого эффекта. Он начнет с того, что честно расскажет о своем горе, о том, как он страдал, когда она уехала, и как хочет, чтобы она вернулась, и потом, очень медленно, если это будет к месту, он заговорит о любви Бертрама к ней и о своих надеждах на то, что она осчастливит Бертрама и всю Страту, ответив на его любовь.

Миссис Хартвелл вернулась на Запад прежде, чем Уильям нашел время поговорить с Билли. В соответствии со своими представлениями о том, что для разговоров о любви нужны сумерки и тишина, он ждал, пока не нашел девушку в полном одиночестве на увитой диким виноградом веранде. Он заметил, что она слегка покраснела, когда он сел рядом, и попыталась встать, нервно замахав руками и пробормотав что-то вроде «Я позову тетю Ханну». И тут он решился заговорить.

– Билли, не уходи, – тихо сказал он, притронувшись к ее руке. – Мне нужно кое-что тебе сказать… Я уже давно хотел об этом поговорить.

– Да… конечно, – ответила девушка, падая в кресло. Уильям заметил, что тонкие маленькие ручки дрожат.

Сначала они оба молчали, а потом Уильям тихо заговорил, глядя на горизонт, где еще не угасли отблески заката.

– Билли, я хочу рассказать тебе одну историю. Давным-давно жил-был один человек, у которого был прекрасный дом, молодая жена и крошечный сын. Я не стану перечислять тебе все планы, которые человек строил насчет сына.

Он должен был стать чудесным человеком, может быть, даже великим. Но мальчик умер и унес с собой в могилу все планы. После него остались пустые сердца и огромные пустые комнаты, в которых вечно звучало эхо всхлипов и вздохов. А потом, через несколько лет, молодая жена ушла вслед за ребенком и оставила того человека наедине с болью в сердце и с огромными пустыми комнатами.

Возможно, именно из-за пустоты он вспомнил о своей юношеской страсти к коллекционированию. Он хотел заполнить эти комнаты, чтобы никто больше не слышал всхлипов и вздохов, и он хотел заполнить чем-нибудь свое сердце, смягчить боль в нем.

Он пытался. Собрал свои юношеские сокровища и заполнил ими комнаты, но эхо никуда не делось и сердце все еще болело. Он заказал новые полки и шкафы и начал заполнять их, надеясь, что заполнит заодно и долгие пустые часы, остававшиеся после службы – часы, которые когда-то были слишком коротки, потому что он проводил их с женой и сыном.

Шли годы, и полки, и шкафы заполнялись один за другим. Иногда человек думал, что у него все получилось, но в глубине души он знал, что всего лишь приглушил немного боль в сердце и что стоит сгуститься сумеркам, как в комнатах опять послышится плач. И тогда… может быть, тебе надоело слушать? – спросил Уильям.

– Нет-нет, – ответила Билли, – это очень красивая история и очень грустная.

– Грустная часть закончилась… надеюсь, – тихо сказал Уильям. – Я продолжу с твоего позволения. И тогда случилось чудо. Неожиданно прямо с безнадежного тускло-серого неба свалились юная девушка с карими глазами и маленький серый котенок. Они бегали по всему дому, проказничали, и в каждом его укромном уголке и трещинке поселились смех, свет и счастье. И тут, как будто по волшебству, у этого человека прошла боль в сердце, и плач больше не слышался в комнатах. Он понял, что никогда больше не станет пытаться заполнить пустоту в сердце бессмысленными вещицами из глины и металла. Он знал, что хочет только, чтобы девушка с карими глазами оставалась рядом, и надеялся, что так и будет. Но не успел он погреться в ее тепле, как все закончилось. Девушка и котенок исчезли так же внезапно, как и появились. И человек не знал, почему.

Он знал только, что боль вернулась и даже стала еще сильнее, и что дом сделался еще мрачнее, чем раньше. И теперь, Билли, – голос Уильяма дрогнул, – от тебя зависит, как закончится эта история. Это ты решишь, будет ли дальше болеть сердце этого человека, состарится ли он в одиночестве, и будет ли в его комнатах и дальше слышаться плач о прошлом.

– Я закончу! – сказала Билли, протягивая обе руки. – Больше не должно быть ни боли, ни плача.

<< 1 ... 29 30 31 32 33 34 35 >>
На страницу:
33 из 35