Утром, едва проснувшись, я потёрла глаза и грустно улыбнулась.
– С днём рождения тебя, Элив, – пробормотала самой себе.
Да, сегодня был мой день рождения. Мне исполнилось восемнадцать. И если бы я не сбежала, этот день стал бы самым страшным в моей жизни. Сегодня в деревню наверняка прилетят дарги, если они не хватились меня ещё раньше. Император будет очень зол, когда не найдёт меня среди девушек.
Слава небесам, мне удалось уйти достаточно далеко! И надеюсь, что он никогда не найдёт меня.
Глава 6
Я перекусила тем, что оставалось в моей сумке, и, ещё раз взглянув на мамину карту, отправилась дальше. Не знаю, сколько я шла, но, по моим подсчётам, я давно должна была уже пересечь границу земель сахатов, поэтому стала чувствовать себя более уверенно и спокойно. Но уже ближе к вечеру я поняла, что что-то не так. Сверилась ещё раз с маминой картой и вдруг осознала, что заблудилась.
Нет, я была совершенно уверена, что шла в правильном направлении. Все знаки, отмеченные на маминой карте, исправно попадались на моём пути. Но вот три больших дерева с камнем у их подножия всё время ускользали от меня.
Может, я где-то их пропустила? Засмотрелась и не увидела? Такое вполне может быть, ведь по пути я постоянно отвлекалась на спелые ягоды и удивительных птиц, которых ещё никогда не видела в своей жизни. Они были очень красивые и так задорно щебетали среди зелёных веток деревьев, что я невольно залюбовалась ими, вслушиваясь в их мелодичные трели.
Что же мне теперь делать? Как найти те деревья? Ведь как раз возле них должна была начинаться дорога к деревне тётушки Райнар.
Может, стоит вернуться немного назад и поискать их?
Эта мысль мне понравилась, и я пошла назад. Вот только всё это было зря: я запуталась и заблудилась ещё больше.
К тому времени, когда я пришла в отчаяние, уже сгустились сумерки. Пришлось снова ночевать в лесу, хотя я и не рассчитывала на это. Думала, что уже сегодня буду пить чай в гостях у своей тёти.
Нашла себе надёжное укрытие и, свернувшись калачиком, попыталась уснуть. Но сон совсем не шёл, особенно на голодный желудок. Все запасы еды у меня давно закончились, а лесные ягоды не слишком спасают от голода.
Я лежала и думала о сахате. Его синие пронзительные глаза и сверкающее серебром чешуйчатое тело никак не выходили у меня из головы.
Красивый…
На следующий день я вновь начала искать знаки, которые подсказали бы мне верный путь, но, как назло, запутывалась ещё больше. Тихо выругавшись себе под нос, прислонилась к дереву.
Что же мне теперь делать? Долго я так в лесу не продержусь без еды и воды.
Неожиданно я услышала где-то неподалеку ржание лошадей и, насторожившись, прислушалась.
Приближающийся топот копыт убедил меня в том, что поблизости есть дорога. А если есть дорога, значит, и деревня должна быть недалеко.
Как только голоса всадников стихли, я направилась в ту же сторону и вскоре вышла на укатанную повозками дорогу. Как советовала мама, по самой дороге я не пошла, а держалась поблизости от неё, под покровом лесных деревьев. Так было спокойнее.
До деревни пришлось идти намного дольше, чем я предполагала. Я устала и вымоталась. А ещё ужасно хотелось пить и есть. И лишь когда день начал клониться к вечеру я увидела, наконец, постоялый двор, а за ним – небольшую деревню.
У меня было с собой несколько серебряных монет, которые мне дала мама перед уходом. Их должно было хватить на горячий ужин, а заодно я решила узнать, здесь ли живёт моя тётя.
В трактире на постоялом дворе было довольно людно. По залу разносился громкий женский смех. Стараясь как можно меньше привлекать к себе внимание, мышкой прошмыгнула к стойке, за которой, приветливо улыбаясь, стояла полная краснощёкая женщина. Почему-то только она одна вызывала у меня доверие.
– Здравствуйте… – неуверенно и тихо произнесла я. – Я могу у вас поесть? – И положила на стол серебряные монетки.
Женщина окинула меня заинтересованным взглядом.
– Ну, конечно, милочка. Конечно, можно. – Женщина сгребла со стола монеты и сунула их в карман своего платья. – Иди сюда. Я посажу тебя за дальним столиком. Не место такой малышке среди пьяных мужиков.
Она отвела меня к столику, находившемуся в самом дальнем и незаметном углу таверны и отгороженному высоким стеллажом, в котором хранились бутылки с вином.
– Вот, садись здесь. Сейчас схожу на кухню и принесу тебе жаркое. –Женщина протёрла стол тряпкой и добродушно улыбнулась. – И откуда же ты взялась тут, такая милашка? Совсем одна, без сопровождения?
Вдаваться в подробности моего побега я, конечно же, не стала, а поэтому просто ответила:
– Я иду в Аленгорд к своей тётушке. Мы очень давно не виделись, и я решила её навестить. Но, кажется, я немного заблудилась. Вы не подскажете мне: я на верном пути?
– Аленгорд? Ох, милочка, так это совсем в другой стороне! Совсем в другой… – Женщина покачала головой.
– Как – в другой?
На меня накатило такое отчаяние!
Как же это?! Я так долго шла, и всё напрасно?! Пресвятые небеса, теперь ещё придётся неизвестно сколько топать!
– Ты, наверное, развилку на дороге пропустила? Но ты не переживай: здесь не очень далеко, – успокоила меня женщина. – Всего лишь день пути, если идти пешком. Тебе надо будет вернуться обратно до развилки, а там повернуть направо. Поняла? – я кивнула. – Посиди пока, я принесу тебе жаркое.
Женщина скрылась за дверью, а я стала украдкой разглядывать посетителей таверны.
За двумя маленькими столиками сидели мужчины. Кто-то из них просто ел и мирно разговаривал, а кто-то, судя по несвязной речи, был уже довольно пьян. Пустые бутылки из-под вина, валявшиеся на полу, были тому подтверждением. А две распутные девицы приклеились к ним, словно пиявки, весело повизгивая в ответ на их сальные шутки.
Меня передёрнуло от отвращения.
Надо поскорее отсюда уходить, а то сейчас совсем стемнеет, и я так и не успею добраться до той развилки. Наверное, опять придётся в лесу ночевать.
Пока я разглядывала людей, в таверну вошли ещё трое путников. И неожиданно громко хлопнувшая дверь заставила меня вздрогнуть. Я перевела взгляд на новых гостей. Их лица были скрыты широкими капюшонами дорожных плащей, поэтому было трудно определить, простые ли это жители деревни или заблудившиеся путники. Но внутри отчего-то стало не по себе. И странное тревожное чувство закралось под кожу.
Глава 7
Мужчины осмотрелись вокруг, а затем скинули свои капюшоны, и вот тогда я смогла в полной мере их рассмотреть, прячась в тени своего «укрытия».
Они были на удивление очень красивыми, с необычными светлыми, я бы даже сказала – слегка серебристыми волосами. Почему «необычные»? Да потому, что я никогда не видела мужчин, подобных им. Они были похожи на богов, спустившихся с небес или королей, или… драконов.
При мысли о драконах мне стало не по себе, и я невольно поёжилась от неприятных воспоминаний. Вновь взглянула на мужчин.
Один из них, тот, что вошёл в таверну первым, обвёл зал прищуренным взглядом, глядя на присутствующих с каким-то пренебрежительным превосходством и стальным блеском в глазах. У него были невероятные глаза – тёмно-голубые и холодные, как льдинки. Даже отсюда, из своего «укрытия», я почувствовала этот холод, исходивший от него, и невероятную силу, которую излучало его тело.
То, что это не совсем простые путники, я поняла сразу по их уверенному поведению и властному взгляду. Они чувствовали себя, будто были полноправными хозяевами этого места. А самым удивительным было то, что как только они вошли в таверну, все вокруг сразу смолкли. Стало очень тихо. Только было слышно, как потрескивал в очаге огонь, облизывая толстые поленья.
Мужчины прошли к ближайшему свободному столику и вальяжно расположились за ним. Хозяин таверны, тучный бородатый мужчина, тут же оказался рядом и проговорил, заискивающе глядя на них:
– Приветствую вас в своей таверне, господа. Для меня большая честь принимать таких важных гостей. Что желаете: вина, жареного барашка?
– Неси всё, – усмехнулся один из мужчин. – И поживее! Мы торопимся.
– Я мигом, господа! Я мигом…