
Бабушкина магия
– Она могла помочь человеку восстановиться после операции, – сказала Айви.
– Она умела избавить от кошмаров солдат, которые вернулись с войны, – добавила Гортензия.
– Она могла сделать человека добрее, спокойнее и мудрее, – улыбнулась Доркас.
– Это она собрала нас. – Гортензия поправила очки. – Она появлялась везде, где кто-то что-то вязал. Крикетные матчи. Собрания приходского совета. В женском институте. Она замечала всех, у кого был дар, и сразу же заводила разговор.
– Внуки. Смородиновое варенье. Георгины, – сказала Доркас.
– Сначала примеривалась. А потом заманивала в сети, – хмыкнула Матильда.
– А потом – только если она была уверена – она рассказывала каждому о третьем способе.
– Третьем способе? – переспросил Уилл.
Бабушки снова переглянулись.
– Третий способ – волшебная пряжа, – пояснила Жунь-Ю.
Если бы недели две назад кто-нибудь попытался рассказать Уиллу, что существует волшебная пряжа, он бы вежливо кивнул, решив, что у человека не все дома. Но поскольку это произошло наэтой неделе, он только сказал:
– Понятно. А откуда она берётся?
– Мы не знаем, – тихо проговорила Доркас.
Какое-то время все молчали.
– И она у нас почти закончилась, – добавила Айви.
– А бабуля знала? – спросил Уилл.
Жунь-Ю кивнула:
– Видишь ли, в целях безопасности только один человек в узле знает секрет – и этим человеком была твоя бабушка.
– В узле?
– Так мы называем наш вязальный клуб, – пояснила Жунь-Ю. – Твоя бабуля собрала весь Узел на встречу буквально перед смертью. Мы думали, она хочет рассказать нам что-то о волшебной пряже – она ведь знала, что больна. Но потом… в общем, она не успела.
– А что насчёт мистера Фитчета? – спросил Уилл. – Он украл из моего дома перчатки и собаку Софи. Он наверняка знает, что бабуля умела колдовать.
– Он замышляет что-то нехорошее, это точно, – сказала Гортензия, качая головой.
– Он говорил, что был знаком с бабулей, – заметил Уилл. – Давным-давно.
– Я почему-то уверена, что его имя мне знакомо, – сказала Доркас, уставившись на своё вязание так, будто имя было на нём написано. Из всех бабушек у неё было больше всего морщин и самые белые волосы. – Но я не помню почему.
– Как насчёт твоей Шали Памяти? – спросила Айви.
– Я не помню, куда её дела! – пожала плечами Доркас.
– Ну, чем бы он ни занимался на фабрике, он там точно не в крикет играет, – заключила Матильда.
– Он изучал узоры на перчатках, – сказал Уилл. – И по-моему, он скопировал их с помощью своего компьютера.
– Мне всё это НЕ нравится, – заявила Айви, так энергично тряхнув головой, что серебристые косички, взлетев по дуге, ударили её по носу.
– Давайте пока не будем впадать в панику, – призвала всех Жунь-Ю. – Ни один из наших узоров – и ни один из тех, которые вязала Герти, – не поможет владельцу в злом начинании. И насколько нам известно, их невозможно сделать на заводе – сколько ни покупай старых станков. Из этого ничего не выйдет. Для каждого изделия нужно всё внимание того, кто вяжет.
– Я уверена, что без пары талантливых рук ничего не выйдет, – жёстко сказала Матильда.
– Я уверена, что ничего не выйдет без любви, – добавила Доркас.
– И настоящая сила появится только в том случае, – Гортензия резко понизила голос, – если у него будет волшебная пряжа.
– Он вытаскивал из украденных перчаток кусочки ниток, – сказал Уилл. – Блестящие такие.
Повисла тишина.
– Без паники, – сказала Жунь-Ю. – Пряжа не допустит, чтобы её использовали для чего-то дурного. Мы это знаем.
– Не допустит? – переспросил Уилл.
– Она просто распустится.
– А ещё из-за неё можно почувствовать себя очень плохо. – Айви искоса взглянула на Уилла.
– И крайне сомнительно, что ему удастся собрать много пряжи, – сказала Жунь-Ю.
– Хотя этот негодяй и пытается, – хмыкнула Матильда.
– Он ошивался у благотворительного магазина, где оказались вещи твоей бабушки, – сказала Уиллу Айви.
– Но мы тоже времени не теряли, – продолжила Гортензия. – Магазин постепенно их сбывает, и мы их отслеживаем.
– А нет никакой… ох, я даже не знаю, как сказать… вязальной полиции? – спросил Уилл.
Жунь-Ю вздохнула:
– Есть организация под названием Вязорг. Герти в неё входила. И мы знаем, что главу Вязорга называют… – она умолкла.
– …спицведьмой, – прошептала Айви.
– Но мы никогда с ней не встречались, – сказала Матильда.
– Вообще ни с кем из них, – добавила Доркас.
– Даже если связаться с ними, результат всё равно будет «спасибо, мы вам перезвоним», – заметила Гортензия, жестикулируя бровями.
– Да скорее бы уж позвонили, я была бы только рада, – отозвалась Айви. – Мы неплохо вяжем из волшебной пряжи и могли бы продолжать в том же духе, если бы нам обновили запасы!
– Я уверена, что пройдёт время, – убеждённо ответила Жунь-Ю, – и они, получив весточку, что наш Узел остался без главы, пришлют кого-нибудь, чтобы решить этот вопрос. – И она обвела всех взглядом поверх лиловых очков, как будто спрашивая, осмелится ли кто-нибудь ей противоречить.
– Если они решат, что без Герти от нас будет хоть какой-то толк, – пробормотала Айви.
– Почему мы просто не можем пойти к дому мистера Фитчета, напрямую спросить, что он задумал, и забрать наши вещи? – спросил Уилл. – Он сразу же поторопился украсть те перчатки. Я едва успел их примерить.
– Не уверена, что это благоразумно, – покачала головой Жунь-Ю.
– От этого человека не знаешь, чего ждать, – сказала Матильда.
– Не буди лихо, пока оно тихо, – добавила Доркас.
– Думаю, сейчас безопаснее всего предоставить ему свободу действий, – коротко кивнув, сказала Жунь-Ю. – Я его предупредила, а когда прибудет Вязорг, они с ним разберутся.
Уилл понадеялся, что она права.
– Есть ещё кое-что… – начал он, думая, как бы получше сформулировать, а потом решил сказать как есть: – Вы научите меня вязать?
Все бабушки сразу заулыбались до ушей.
– Мы уж думали, ты никогда не спросишь, – сказала Айви.
9

– Уилл, почему на тебе папины носки? – спросила мама.
Фестиваль в Вязантоне только начинался, и мама, Уилл и Софи направлялись к аббатству.
– Потому что они волшебные, в них я высоко прыгаю, и я хочу показать их Бену! – ответил Уилл. Он едва сдерживался, чтобы не запрыгать на пешеходном переходе.
– Волшебные? Ах, ну да, конечно! – рассмеялась мама.
На территории аббатства пахло свежескошенной травой, розами и горячими хот-догами. Гудели аккордеоны, звенели колокольчики, а в центре лужайки прыгали и скакали танцоры с маргаритками на шляпах. По краям двора стояли столы под навесами, одни были уставлены пирожными и графинами с лимонадом и чаем, а на другие свалили всякие безделушки и старые книги. В одном углу расположился надувной батут в виде замка, а в другом люди бросали крикетные мячики, пытаясь попасть ими в старую разномастную посуду.
Уилл оглядывался, пытаясь увидеть Бена, который жил в трёх домах от них и вернулся из поездки домой совсем недавно, прошлым вечером. Уилла распирало от любопытства, удастся ли им высоко-высоко прыгать вместе, надев по одному носку.
– Он совершеннейший душка! – вещала тем временем его маме миссис де Рупертвилль. – Настоящий джентльмен! И он так помог нам с праздником!
Софи, которой всё это уже наскучило, висла на маминой руке, раскачиваясь взад-вперёд, а миссис де Рупертвилль продолжала:
– Я ему так и сказала: «Мистер Фитчет, это же восхитительно, что в Вязантоне наконец появился кто-то, кто знает толк в жизни!»
Уилл навострил уши. Опять Фитчет.
– И я не премину вам сообщить, что он очень щедр на пожертвования, – продолжала миссис де Рупертвиллть. – Подождите немного – и увидите, какие призы он приготовил для утиной гонки!
Вслед за толпой они направились к реке.
– Даже миссис де Рупертвилль нравится Фитчет, – тихо проговорила мама. – Хотя она лет десять пыталась добиться, чтобы старую фабрику снесли.
– Один. Фунт. За. Утку, – прочитала Софи, пока они стояли в очереди за утками. – Наличные прицц-ы.
– Призы, – поправил Уилл. Софи не успокоится, пока не расшифрует каждое печатное слово, находящееся в поле её зрения.
– Уилл, а что написано вон на том воздушном шарике?
На берегу реки ветер трепал огромный воздушный шар.
– «Фитчет и Хорьки», – нахмурившись, прочитал Уилл.
– Верно! – кивнула мама. – Я взяла три билета, на трёх уток. Пойдёмте к реке!
Толпа хлынула на берег. Здесь стоял влажный свежий запах зелени, а за гулом голосов слышалось, как бурлит на камнях быстрый поток. Уилл заметил мистера Вуда с соседнего участка – он стоял на мосту рядом с Бобом-Велосипедом, – и мисс Виолетту в саду Шерсти, рядом с Беном и его родителями. Уилл помахал приятелю.
Двое мужчин в высоких резиновых сапогах и ярких брезентовых куртках с длинными шестами в руках зашли в воду, и толпа начала отсчёт:
– Десять… девять… восемь… семь…
Преподобная Элейн, городской викарий, взялась за шнур, тянущийся к сетке с жёлтыми пластиковыми уточками, подвешенной над водой на ивовой ветви.
– Три… два… один!
Викарий дёрнула за шнур – и уточки полетели в воду. Ни одна из уточек Шепардов ничего не выиграла – мамина вообще приплыла третьей с конца, – но наблюдать за ними было всё равно весело.
– А теперь, – сказала преподобная Элейн, поднявшись на мост после того, как все уточки пересекли линию финиша, – добрый – и не могу не добавить, очень щедрый – спонсор утиной гонки в этом году раздаст призы. Позвольте мне представить одного из коренных жителей Вязатона, вернувшегося после долгого отсутствия со смелыми планами возродить нашу промышленность, мистера Джаспера Фитчета.
Все зааплодировали, и мистер Фитчет взошёл на мост. Он улыбнулся как всегда сжатыми губами и, сверкнув глазами, поднял руку вверх.
– Благодарю вас, викарий, благодарю, – сказал он, взяв её руку в свои ладони и глядя ей прямо в глаза. – Вы очень добры. Я всего лишь хочу вернуть Вязантону хотя бы часть того, что он когда-то дал мне. И начнётся всё здесь, с сегодняшних победителей в утиной гонке.
Первые три победителя получили солидные денежные призы, а те, чьи утки приплыли в числе первых двадцати, могли взять свёрток из большого мешка.
– Интересно, что в этих свёртках? – спросила Софи.
– Должно быть, что-то из того, что Фитчет изготавливает на своей новой фабрике, – сказала мама.
– Смотри! Папа Бена что-то выиграл.
– И Боб-Велосипед!
– Скоро начнётся бег на закорках, – сказала мама. – Вы двое собираетесь участвовать?
Ещё как собираются! Они тренировались всю неделю! У них даже была своя фишка – летящий наскок: когда Софи разбегалась и запрыгивала сзади на Уилла, – благодаря чему они получали дополнительное ускорение на старте.
– На старт… – скомандовала преподобная Элейн. – Внимание…
Уилл слышал, как Софи разбегается за его спиной.
– МАРШ!
Оп-ля! Софи приземлилась ему на спину, и Уилл рванул вперёд, сразу же обогнав остальных. Он никогда ещё не бегал так быстро. Ни на одной тренировке ему не удавалось развить такую скорость, даже с летящим наскоком. Они как будто родились в полёте! Что происходит?
– Ух ты! – восхитился Бен со спины Рафи.
– Обалдеть! – подхватили Оливия и Энни.
– Ай! – вскрикнул Уилл и, рухнув на колени, под весом Софи упал на живот. Ему было плохо как от отравления. Или от морской болезни. Ноги горели. Он забыл про носки.
Софи слезла с его спины и, смеясь, уселась на траве, пока Уилл стаскивал с себя кроссовки и срывал носки, распустившиеся пятки которых висели отдельными сверкающими нитями.
– Уилл, с тобой всё хорошо? – мама присела на траву рядом с ним. – Ты споткнулся из-за этих огромных носков? Ох, зря я позволила тебе их надеть!
Уилл свернул носки в плотный комок и надел кроссовки на голые ноги. Он не споткнулся, это точно. Всё произошло из-за того, что он поступил нечестно, и волшебная пряжа не могла позволить этому случиться. «Пряжа не допустит, чтобы её использовали для чего-то дурного», – сказала Жунь-Ю.
Мама уже хлопотала над Софи, которая оцарапала коленку, но всё ещё смеялась и повторяла «Давай ещё раз так сделаем!» Тем временем гонка завершилась, Бен и Рафи пришли третьими. Уилл, мама и Софи остались посмотреть, как они будут доставать призы из большого мешка.

– Глянь-ка, Уиллз! – крикнул Бен, подходя вразвалочку со свёртком под мышкой. У него было трое старших братьев, и порой он разговаривал как они.
Уилл запихнул носки поглубже в карман куртки. Вряд ли сегодня он расскажет о них Бену. Рафи точно ни во что подобное не поверит.
– Не повезло, Уилл! – сказал Бен. – С таким стартом ты бы точно нас всех сделал!
– Не, – ответил Уилл, – вы отлично справились, ребята. А что в свёртках?
Внутри оказались джемперы. Вязаные худи с зигзагообразыми полосками кислотного цвета, которые, казалось, двигались. Если присмотреться, можно было увидеть на них крошечные чёрные точки. На ощупь джемпера оказались невероятно колючими.
– Жутковато, – сказал Бен.
– Маразм, – согласился Рафи.
– Восхитительно! – вздохнула мама. Уилл искоса посмотрел на неё. Это просто вежливость? – А что это за конверты в свёртках?
В конвертах были объявления о грандиозном открытии фабрики «Фитчет и Хорьки», а также всякие флаеры.
– Как это мило, правда? – рассеянно спросила мама.
«Странно», – подумал Уилл. На маму это не похоже. Бен и Рафи тоже были не в восторге.
– Ну, папе понравится, – заметил Бен. – Ему всё это нравится.
Все посмотрели на лужайку, через которую к ним направлялся папа Бена. На нём был джемпер с зигзагами цвета зелёной зубной пасты, горчично-жёлтыми и тошнотворными бледно-оранжевыми. Когда он подошёл ближе, Уилл заметил, что вдоль полосок идут крошечные чёрные крапинки.
– Эй! Разве эти джемпера не замечательные? Жаль, что у вас таких нет. – Папа Бена говорил намного тише, чем обычно. – Я хочу сказать: круто! Именно такой мне и был нужен, и я даже не знал, что он мне нужен, пока вживую не увидел его, а потом он оказался у меня – какая удача!
От удивления у Бена на лбу собрались морщинки.
И тут заиграли скрипки и барабаны. Папина группа играла для танцоров в зловещих костюмах, в масках и чёрных шляпах, Софи они нравились. Все пошли к центру лужайки посмотреть. Пока гремели барабаны и визжала Софи, Уилл подумал, что это даже к лучшему, что они не выиграли забег: он не хотел прикасаться ни к одной вещи производства фабрики Джаспера Фитчета.
10

– И посмотрите, что с ними случилось! – Уилл держал папины носки за распустившиеся золотистые пятки. Это было на следующий день после фестиваля, и он стоял на втором этаже Вязальной. Выяснилась, что мама ходит на йогу с дочерью Матильды, а внук Доркас учится в одном классе с Софи, поэтому Уиллу было разрешено ходить вязать к Банде Бабушек когда захочется, пока они сами от него не устанут.
– Носки Оживи-Шаги! – улыбнулась Доркас, и вокруг её губ лучиками разбежались морщинки. – В самый раз для уставших, измотанных людей. Твой папа болел?
– В прошлом году у него была пневмония.
– Тогда Герти их и связала, зуб даю, – сказала Доркас.
– Мы можем снова что-то сделать из волшебной пряжи? – спросил Уилл. – Могу я связать новые носки?
Мало того что веселье не удалось – Уилл ещё чувствовал себя виноватым из-за того, что испортил папины носки.
– Есть несколько этапов, которые ты должен пройти, прежде чем сможешь работать с волшебной пряжей, – сказала Жунь-Ю.
– Каких? – спросил Уилл.
Как раз в этот момент Гортензия нырнула в комнату через открытое окно, на шее у неё болтался бинокль. При её высоком росте ей пришлось сложиться чуть ли не вдвое, чтобы пролезть внутрь.
– Ну? – спросила Матильда. Гортензия была на крыше квартиры Жунь-Ю, в задней части Вязальной, и шпионила за фабрикой. – Что на уме у этого негодяя?
– Молочные бутылки! – выпалила Гортензия, и глаза её были такими же круглыми, как её очки. – Мистеру Фитчету привозят молоко прямо на фабрику.
– Да что ты! – прокомментировала Айви, не отрывая глаз от вязания. Она сидела, закинув ноги на стол и демонстрируя свои легинсы в цветочек. Айви всегда носила что-то в цветочек. – Как некультурно!
– Так что это за этапы? – снова спросил Уилл.
– Ну, – Жунь-Ю поправила на носу лиловые очки, – сначала нужно постоянно вязать целый год.
Уилл закатил глаза.
– Год?!
Жунь-Ю сурово кивнула.
– Без трудностей ничего не бывает, мой мальчик, – сказала Доркас. – Быстро только кошки родятся.
– А потом, дружок, – продолжила Матильда, – ты должен будешь выучить Петлю Слушания.
– Что ещё за Петля Слушания? – удивился Уилл.
– Самая важная из всех, – сказала Гортензия.
– И самая трудная, – заметила Айви. – Но она нужна для всех волшебных узоров.
– А что она делает? – спросил Уилл.
– Она позволяет тебе слышать свою Лучшую Сторону, – ответила Жунь-Ю.
– Слышать? – переспросил Уилл.
– Прислушиваться, – пояснила Айви. – Она помогает тебе следовать за подсознанием.
– Мы учим, как вязать её, только если уверены, что человек на самом деле увлечён вязанием, – продолжала Жунь-Ю, – и только если мы считаем, что он усердный и достоин доверия. Когда ученик её осваивает, он вяжет целый Джемпер Слушания, и тогда мы точно знаем, что этому человеку можно доверять и что он сможет стать волшебным вязальщиком.
– Ха! – отозвалась Холли, поднимаясь по лестнице с большим чайным подносом. – А может быть так, что они заставят тебя связать три Джемпера Слушания, а потом всё равно скажут, что не готов!
Бум! И она опустила поднос прямо на распустившиеся носки.
– Спасибо, милая, – сказала Жунь-Ю, сдвинув поднос в сторону. Все бабушки относились к связанным бабулей вещам как к священным артефактам.
– Ты на самом деле связала три Джемпера Слушания? – спросил Уилл.
– Почти. Два с половиной, – ответила Холли.
– Мы просто хотим удостовериться, что ты хорошо усвоила базовые петли, – сказала Жунь-Ю. – Осторожность никогда не повредит.
– Неужели? – фыркнула Холли. Потом повернулась к Уиллу. – Твой джемпер похож на Джемпер Слушания.
Уилл носил его каждый день с тех пор, как взял его из дома бабули.
– У меня глаза чешутся посмотреть на него поближе, Уилл, – сказала Жунь-Ю. – Скажи, ты не против…
Уилл снял джемпер, а Жунь-Ю, передвинув настольную лампу поближе, бережно, словно новорождённого ребёнка, взяла его и разложила на свету.
– Никаких сомнений, – сказала она через некоторое время. – Самый настоящий Джемпер Слушания.
– Я бы это и с пятидесяти метров заметила, – вставила Холли, скрестив руки на груди.
– Я чувствую себя таким счастливым, когда ношу его, – сказал Уилл.
– Так всегда бывает, когда выбираешь свою Лучшую Сторону, – сказала Доркас.
– Посмотрите-ка, – сказала Жунь-Ю. – Видите эту маленькую пчёлку, вышитую на запястье с обратной стороны?
Уилл кивнул. Пчёлка была размером с пятипенсовую монетку и гладкая, как шёлк. Он понятия не имел, зачем бабуля вышила её там.
– Ни на одной другой нашей вещи она такого не вышивала. Иногда наши инициалы, да – но не такие маленькие картинки.
– Странно, что для неё она тоже использовала волшебную пряжу, – заметила Гортензия, указывая на золотистую полоску на пчёлке.
– Обычно Джемперы Слушания ею не вяжут, – пояснила Жунь-Ю, – потому что люди не знают про волшебную пряжу, пока не свяжут свой джемпер.
– Бабуля сама носила Джемпер Слушания? – спросил Уилл.
– Нет, – ответила Жунь-Ю. – Твоя бабушка связала этот джемпер для кого-то другого.
– Мне кажется, я помню, как она над ним трудилась, – сказала Гортензия. – Это было как раз перед Пасхой.
– Значит, – сказал Уилл, – можно сделать Джемпер Слушания для другого человека?
– Лучше всего, когда вяжешь его для себя, – сказала Жунь-Ю. – Но будет почти так же действенно, если для тебя его свяжет какой-нибудь настоящий мастер. Особенно если он использует при этом волшебную пряжу.
– Можно я сейчас начну вязать такой? – спросил Уилл.
– Как насчёт того, чтобы начать с чего-то более простого? Тогда сразу и посмотрим, понравится ли тебе вязать, – с улыбкой ответила Доркас. Уилл припомнил, что он чуть ли не возненавидел вязание, когда бабуля как-то раз попыталась его научить. Но это было до того, как он узнал, на что способны нитки и спицы.
– Если ты хочешь научиться по-настоящему вдохновенному вязанию, то нужно успокоить свой ум, – сказала Айви, отложив вязание и глядя на Уилла поблёскивающими глазами. Из всех бабушек она единственная пользовалась косметикой, причём, как правило, той, что с блёстками. – Пока это не так важно – но только пока. Так что закрой глаза.
Уилл чувствовал себя очень глупо, но глаза закрыл.
– Теперь отбрось все мысли, пока в голове у тебя не останется ничего, кроме звуков внешнего мира.
Уилл слушал. Он слышал голубей, воркующих на крыше, и пчёл, жужжащих за окном.
– Ну вот, – сказала Айви. – Теперь открой глаза.
– Начинаешь вот так, – сказала Доркас, показав ему две спицы, которые только что так и мелькали в её крохотных морщинистых руках. – Вокруг, вниз, насквозь, наружу. – Она протянула спицы Уиллу. – Вокруг, вниз, насквозь, наружу.
– Вокруг… вниз… насквозь…
– Хочешь стишок? – спросила Доркас. – Он немного детский для мальчика твоего возраста, но тем не менее может пригодиться. Вот он:
Сквозь нору в земле,Большого дерева вокруг,Кролик бежит себе,Ему наружу пора, на луг.– Я знаю этот стишок, – сказал Уилл. – Мы с бабулей его напевали. Был ещё другой:
Пролезь под забором,Овцу найди,Из-под забора вылезиИ вскачь беги.– А, так это стишок для изнаночной петли! – сказала Доркас. – Лицевая и изнаночная петли – их учат в первую очередь.
– Есть ещё два стиха, – сказал Уилл.
Собери у изгородиЗолотую на заре,Промой в ручье,Расстели на траве.Гребнем расчеши,Смотри не зевай,Веретеном спрядиИ бабушке отдай.Все бабушки отложили вязание. В тишине пробил колокол аббатства.
– Обклейте меня перьями и назовите «додо»! – воскликнула Доркас.
– Звучит так, словно это… – начала Жунь-Ю.
– …описание базовой Петли Слушания, – закончила Гортензия.
– Твоя бабушка учила тебя ещё до того, как ты узнал о волшебном вязании! – восхитилась Доркас.
– Вот видите! – сказал Уилл. – Она хотела, чтобы я связал Джемпер Слушания!
– Никто с этим и не спорит, дитя, – сказала Доркас. – Всему своё время, вот и всё. С Джемпером Слушания спешить не стоит.
– Поспешишь – людей насмешишь, – сказала Жунь-Ю.
– Рим не сразу строился, – сказала Матильда.
– Почувствуй ритм природы, – сказала Айви. – Её секрет в терпении.
– Два самых сильных воина – терпение и время, – сказала Доркас.
Холли хмыкнула и взяла поднос под мышку. Спицы в её волосах затряслись, когда она потопала вниз по лестнице.
–Когда-нибудь – нет такого дня недели! – бросила она через плечо.
11

Следующие две недели погода стояла дождливая, Бен снова куда-то укатил, так что Уилл наведывался в Вязальную чуть ли не каждый день. За это время он связал плащ для своего Железного Человека, шарф к маминому дню рождения и мягкую зелёную шапку для себя (правда, на шапку она походила весьма отдалённо).
Уилл был так поглощён вязанием, что не замечал, какие странные вещи творятся в городе. Он совсем не обратил внимания на рассказ мамы о том, что только два человека пришли на занятия по колокольному звону, которые она посещала. Слова Софи о том, что мисс Виолетта уже три дня не насыпает корм в кормушки, пролетели у него мимо ушей. Даже когда они с папой увидели Боба-Велосипеда, выходящего из автобуса с двумя пластиковыми пакетами, это показалось им всего лишь забавным.
– Боб! Что ты забыл в автобусе? – рассмеялся папа. – По-моему, это первый раз, когда я вижу тебя в транспорте с двигателем внутреннего сгорания.
У Боба был растерянный вид. Он высоко поднял пакеты:
– Мой джемпер разваливается. – По лбу у него катился пот. – Мне пришлось искать новый. Я должен найти ещё один такой же,точно такой же. – После чего он развернулся и ушёл, ни сказав ни слова о глобальном потеплении.
– Тихо сегодня, – заметила мама, когда они с Уиллом пошли на участок собрать стручковой фасоли. – Все разъехались?

