– Она слишком симпатичная, чтобы быть настоящей поварихой, – сказал инспектор и бросил проницательный взгляд на сына.
– В самом деле? Я как-то не заметил, – с невинным видом отозвался Эллери.
А на кухне все шло через пень-колоду.
Никки потянула носом. Что-то явно пригорало. Поглядев на плиту, она констатировала, что из духовки поднимается сизый дымок. Она торопливо бросила пустые консервные банки в мусорное ведро под мойкой и открыла дверцу духовки. Чад, который повалил оттуда, заставил ее закашляться. Она быстро выключила газ и стала дуть туда. Но чем больше она дула, тем выше поднимались огоньки пламени над аппетитным сочным мясом.
Никки подбежала к водопроводному крану, намочила тряпку для мытья посуды и набросила ее на пламя. Ее тут же обрызгало мельчайшими капельками жира, и она почувствовала, будто в кожу ее вонзились сотни раскаленных иголочек. Она закрыла дверцу и стала ждать, а когда снова решилась открыть ее с массой предосторожностей, огонь уже потух.
Она извлекла тряпку. От мяса по-прежнему поднимался едкий чад. Длинной вилкой она наколола его, достала и бросила в мойку, пустив горячую воду. Затем она вытерла кусок мяса чистым кухонным полотенцем и положила на поднос подгоревшей стороной вниз.
Созерцая взыскательным взглядом свое произведение, она вдруг услышала сзади такой звук, будто лопнула петарда от фейерверка: вода в горшке, куда она поставила разогревать банку с зеленым горошком на гарнир, давно выкипела, и банку разорвало.
Никки с трудом удержала слезы. Ведь она и без того перенервничала сегодня за день. Ужасная ситуация, в которой она оказалась, мучила ее гораздо больше, чем она показывала перед Эллери. Хотя она сама знала, что невиновна, – кто, кроме Эллери, поверит в это? По закону, она подлежала розыску и допросу, – поскольку скрылась. И когда ее найдут – а это рано или поздно произойдет – тогда… Да, тогда ее отправят в тюрьму. И начнутся бесконечные допросы. Один за другим. Она попыталась вспомнить, что читала в детективных романах про такие ситуации. Интересно, сразу же ее оденут как всех арестантов? Об этом обязательно надо спросить Эллери. Если он увидит ее в этой полосатой робе – ужасно!
Словом, это был отвратительный день, а тут еще это подгоревшее мясо, эти угли на сковородке, от которых до сих пор так воняет!
В столовой Эллери сказал:
– Не убивайся так, пап. Лучше кушай свой суп. Инспектор все еще не успокоился.
– Это, по-твоему, суп? Не убивайся. Сначала нам подменяют труп. Только мы его удачно находим, как его у нас снова крадут вместе с носилками и санитарной машиной. Тебе легко говорить – не горячись. Попробуй тут не горячиться. Кроме того, сколько еще мы должны, собственно, ждать второе, как ты думаешь?
– Послушай, пап. Ты настолько выбит из колеи похищением трупа, что не способен трезво оценить все дело.
– Ты думаешь? А хоть бы и так. Зато уж шеф растолковал мне и объяснил все, как есть. Ткнул меня носом!
– Похищение проясняет, по крайней мере, одну сторону дела, – невозмутимо продолжал Эллери. – Оно говорит о том, что какие-то из планов убийцы мы основательно расстроили. Назовем его, к примеру, мистером X. Мистер Х вынужден теперь принимать решения в спешке. В сам день убийства ему не удалось избавиться от трупа: не смог ни уничтожить его, ни спрятать так, чтобы никто не нашел. Ему пришлось выигрывать время, чтобы разработать и осуществить новые планы. Только по этой причине он и подменил труп – сделал то, что показалось нам совершенно бессмысленным и глупым. Но Х тянул время не зря: у него возник план, как ему вывезти труп из дома. Он предоставляет полиции забрать тело и даже погрузить в машину, на которой затем и увозит.
– Не бог весть какие новости. Будто я сам всего этого не знаю, – проворчал инспектор.
– Прошу прощения, папа, но я сомневаюсь, что ты делаешь из этого необходимые выводы.
– Которые, конечно же, напрашиваются сами собой?
– Вот именно. Пусть убийца действует гениально – положение его было и остается трудным. Избавиться от трупа так, чтобы его ни в коем случае не нашли, не так-то легко. Надо либо зарыть его, либо утопить, либо сжечь. В первом случае нужно время, чтобы выкопать достаточно глубокую яму; во втором случае надо найти груз и достаточно глубокий водоем, а в третьем требуется печь, горючее, время, и чтобы никто не мешал. Так как Х не имеет ни одного из этих необходимых условий, ему пришлось перепрятать труп, и снова ненадолго. На все остальное у него просто не было времени.
– Почему это не было времени? Я бы сказал, что прошедших девяти часов более чем достаточно.
– Ты не учел, что Х принадлежит к числу постоянных обитателей «Храма здоровья». Значит, он должен был вернуться туда после угона машины раньше, чем вы заметите его отсутствие.
– Эта малышка Портер, наверное, симпатичная? – вдруг осведомился инспектор Квин и в упор посмотрел на сына.
– Так, ничего. А что?
– Да просто ты из кожи вон лезешь, чтобы изобразить ее невинным ягненком.
Как раз в это время вошла Никки, держа в каждой руке по блюду. Услышав свое имя, она невольно замерла, и дверь, которая была на пружине, ударила ее сзади.
– Ох, – вырвалось у Никки. Инспектор обернулся к ней.
– В чем дело? Что… Да, а как вас зовут, собственно?
– Ни… Нелли, инспектор Квин. Инспектор снова повернулся к сыну.
– Кажется, ты упускаешь из виду, что она могла действовать и не в одиночку. Предположим, к примеру, что она и Барбара Браун – сообщницы. Тогда все ее поведение предстает совсем в ином свете, а?
Никки, которая подошла к столу и стояла за спиной у инспектора, лихорадочно вспоминала, с какой стороны положено подавать горячее. Справа или слева? Наконец она зашла справа, оказавшись между инспектором и Эллери, рассудив, что подаст одному справа, а другому – слева и по крайней мере наполовину застрахует себя от ошибки.
– Эта Никки Портер родом из Рочестера, – продолжал тем временем инспектор. – Завтра утром мы получим ее фотографию и дадим в газеты. И тогда она будет у нас в руках, не пройдет и нескольких часов.
Никки уставилась на инспектора широко раскрытыми глазами.
– Что? – спросил тот и поднял на нее взгляд.
– Я… Я только хотела спросить, не будете ли вы.., вы…
– Ну хорошо, хорошо, Нелли. – Инспектор с нетерпением поглядел к себе в тарелку. – И что же это такое, позвольте осведомиться?
– Антрекот, сэр, – робко ответила Никки.
Она поспешила скрыться на кухне.
Инспектор взял вилку и вонзил ее в свой кусок мяса. Понюхал его и, повертев, оглядел со всех сторон. Глаза у него полезли на лоб. Он скомкал салфетку и в сердцах швырнул ее на стол. Затем отодвинул стул и встал.
В дверях он ненадолго остановился, чтобы объявить Эллери, который, как истинный мужчина, жевал свое мясо, что пойдет поесть куда-нибудь в ресторан.
– И будь добр, позаботься о том, чтобы этой девицы у нас в доме уже и духу не было, когда я вернусь назад, – сказал он напоследок в сердцах.
Минуту спустя хлопнула дверь.
– О, Никки! – воскликнул Эллери.
Никки осторожно высунула голову в столовую.
– Боюсь, что из поварих вы уволены, – простонал он.
Глава 14
Когда инспектор в половине одиннадцатого вернулся домой, Никки уже была тщательно спрятана в стенном шкафу в спальне Эллери.
– Девица собрала манатки? – осведомился отец.
– Да. Уже и след простыл, – ответил Эллери.
– Хорошо. Придется есть в ресторане, пока не вернется Анни. Все, я отправляюсь на боковую.
– Спокойной ночи, папа.