Оценить:
 Рейтинг: 0

«Я надеваю крылья». Перевод Елены Айзенштейн

Год написания книги
2022
<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 >>
На страницу:
8 из 9
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Словно Еврей – Орхидея блистала —
Как величав ее наряд —
В изумительном месте была она Феей —
В гостиной – Дня! —

308

Я послала два Заката —
День и я – соревновались —
Пришла к финишу второй —
Первым – День на пьедестале —

Его собственный Закат был значительней – но как
Другу я сказала кратко —
Мой – мне более подходит
Чтобы взять его в охапку —

315

Он нащупывает душу твою,
Как клавиши – музыкант
Перед тем как целая музыка выпадет—
Звуки тебя ошеломят —
Готовя душу твою хрупкую
К эфирному Дуновению
Более слабо – дальнейший звук Молоточками —
Потом поближе – потом так медленно
Твое Дыхание выпрямляется —
Твой Мозг – Ключом прохладным бьет —
Фраза – Одна – неожиданная – имперская —
Душу обнаженную твою разольет —

Когда Ветры возьмут Леса в руки —
Мира – стихнут звуки —

316

Сегодня – не пришел из Сада Ветер —
Ушел дальше внезапно —
Не стал играть с сеном Ветер —
Не встряхивал мне Шляпу —
Товарищ он непостоянный – очень —
Не стоит ему доверяться.

Если Он оставит Репейник у двери
Мы знаем, Он взбирался на Ели —
Но Ельник где – объяви —
И где ты там, отзовись!

Если принес Он запах клевера —
Это его работа – не наша —
Потом Он был с Косарями —
Оттачивал там часами
Сена сладкие перерывы —
Дороги его – Июня мотивы —

Если швырнет Он Гравий и Гальку —
Маленьких Мальчиков Шляпы – и Палки —
С попадающейся Колокольней рядом —
На хриплое: «Я сказал, уходи, дай дорогу!» —
Какой дурак останется? А ты
Что скажешь? В путь потянешься?
Или глупо останешься, если голос от Бога?

318

Я расскажу тебе, как Солнце краснело —
Словно ленту вдруг разорвали! —
Колокольни плыли в Аметистах —
Словно Белки, Новости бежали. —
Развязали холмы их чепчики. —
Боболинк поплыл в песне без лоций. —
Тогда мягко я сказала себе:
«Это, наверное, Солнце!»
Но как оно село – не знаю —
Пурпур казался тихим,
Как Желтые мальчики и девочки,
Восходили лучи —
Когда они ушли с одной Горы на другую,
Учитель в сером —
Мягко поднял вечерние Решетки
И увел все Стадо в небо —

319

Удаляется несбывшейся близкая мечта —
За небом мы гонимся,
Как июньская пчела – перед тем как Школьник
Пригласит ее поохотиться —
Наклоняясь к легкому клеверу —
Провал – увертка – подразнивание – развертывание;
Потом – Королевские Облака
Поднимают свой световой Катер,
С Мальчиком небрежные слегка,
А тот – в насмешливое небо – смотрит озадаченно
Тоски по дому устойчивый Мед —
Ах, пчела не летит,
Чтоб сварить этот редкий сорт!

321
<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 >>
На страницу:
8 из 9