Оценить:
 Рейтинг: 4.67

Черный Корсар. Королева карибов. Иоланда, дочь Черного Корсара (сборник)

Год написания книги
1905
Теги
<< 1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 64 >>
На страницу:
58 из 64
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Бедный зверь не останавливался, но заметно терял силы. Следы крови, оставленные на траве и листьях, свидетельствовали, что пуля флибустьера попала в цель.

Изнемогая от погони и потери крови, зверь наконец забился под дерево. Полагая, что дело кончено, Кармо бросился к нему, но тут был встречен струей такой отвратительной жидкости, что повалился наземь, задыхаясь от вони.

– Пропади все пропадом! – закричал он. – На что нужна такая падаль! От нее сдохнут океанские акулы!..

Он так расчихался, что не мог больше произнести ни слова.

Каталонец тем временем бросился ему на помощь. Прибежав к месту происшествия, он остановился шагах в десяти и заткнул нос обеими руками.

– Каррамба! – воскликнул он. – Я же просил вас, кабальеро, остаться. Теперь вы будете благоухать целую неделю. К вам невозможно подойти.

– Эй, дружище! – сказал Кармо. – Что со мной происходит? Меня шатает, как от порядочной качки.

– Бегите и проветритесь.

– Боюсь, что я сдохну. Что случилось?

– Двигайтесь, говорят вам. Бегите отсюда: кругом все провоняло!

С трудом поднявшись, Кармо двинулся было к каталонцу, но тот, увидев, что флибустьер направляется к нему, поспешил отскочить на приличное расстояние.

– Тысяча акул! Чего ты боишься? – спросил Кармо. – Заразный я, что ли?

– Нет, кабальеро, но от вас запах перейдет на меня.

– Как же я вернусь в лагерь? Да от меня все сбегут, как от прокаженного.

– Хорошо бы вас прокоптить, – посоветовал каталонец, с трудом удерживаясь от смеха.

– Как селедку?

– Вроде этого, кабальеро.

– Скажи мне все же, что со мной приключилось? Уж не подлая ли это зверюга окатила меня жидкостью, от которой на версту разит гнилым чесноком? От него у меня голова идет кругом.

– Думаю, что да.

– Так, значит, это ее работа?

– Да, кабальеро.

– Как же она называется?

– Скунс. Это разновидность, причем худшая, вонючки; никто, даже собаки, не выдерживает ее запаха.

– Откуда же берется эта проклятая жидкость?

– Из желез под хвостом. На вас она, случайно, не попала?

– Нет, я находился довольно далеко.

– В этом вам повезло. Попади на вас хоть капля этой маслянистой жидкости, пришлось бы вам продолжать путь в костюме Адама.

– От меня и так несет, как от навозной кучи.

– Мы вас прокоптим, я же обещал.

– Черт бы побрал всех скунсов! Ничего хуже не могло приключиться со мной. Каково возвращение с охоты!.. Нас ждут с дичью, а я награжу всех зловонием!

Вместо ответа испанец только посмеивался. Слушая причитания незадачливого охотника, он старался держаться подальше от него, надеясь, что ветер немного развеет отвратительный запах.

Возле лагеря они встретили Ван Штиллера. Полагая, что охотники не смогут дотащить убитую дичь, он вышел им навстречу, но, почуяв зловоние, исходившее от Кармо, бросился наутек, зажимая рукой нос.

– От меня бегут как от зачумленного, – сказал Кармо. – Кончится дело тем, что я с головой окунусь в болото.

– Не валяйте дурака, – сказал каталонец. – Постойте-ка здесь и подождите моего возвращения, иначе от вас никому не будет спасения.

Кармо послушно остановился и, вздохнув, присел под деревом.

Рассказав Корсару о смешном приключении, каталонец отправился с африканцем в лес и набрал каких-то зеленых трав, по виду похожих на побеги перца. Разложив их в двадцати шагах от Кармо, он поджег их.

– Прокоптитесь хорошенько в дыму, – посоветовал он, смеясь и убегая. – Ждем вас к завтраку.

Смирившись со своей судьбой, Кармо полез туда, где дым был погуще. Он решил не вылезать из груды дымившейся травы, пока не освободится от ужасного запаха, пропитавшего его одежду и тело.

Горевшие травы выделяли столь едкий запах, что глаза несчастного флибустьера стали так слезиться, словно каталонец и в самом деле подсыпал в костер настоящего перца. Все же Кармо стойко переносил запах дыма, подвергаясь копчению, словно селедка.

Через полчаса, когда от скверного запаха, которым наградила его вонючка, осталось лишь слабое воспоминание, Кармо решил покончить с неприятной процедурой и направился к лагерю, где его товарищи делили между собой мясо большой черепахи, выловленной в болоте.

– Разрешите, – попросился он к ним. – Надеюсь, я хоть немного очистился дымом.

– Подходи, – позволил Черный Корсар. – Мы сами – люди просмоленные, и нам не привыкать к едким запахам. Надеюсь, однако, что в будущем ты будешь держаться подальше от лесных вонючек.

– Акула их подери!.. Если я еще хоть раз встречу этого гада, то удеру от него за тысячу километров, обещаю вам, капитан. Лучше уж иметь дело с ягуарами и пумами.

– Стреляли-то вы, по крайней мере, в лесной чаще?

– Надеюсь, что выстрел не разнесся далеко, – ответил каталонец.

– Жаль, если беглецы заподозрят что-нибудь неладное.

– А мне кажется, капитан, что они знают о погоне.

– Из чего вы это заключили?

– Уж больно они быстро от нас уходят. Пора бы нам их догнать.

– Быть может, Ван Гульд спешит по другим причинам?

<< 1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 64 >>
На страницу:
58 из 64