– Сию минуту встань! – наконец говорит он.
– Я только показала, папа, – сказала, оправдываясь, Нелл и села.
– Люси Эткинс падает в обморок по любой причине, – выступила в защиту сестры Нэн.
– По любому поводу, – мягко поправила ее Хелен. – Пойми, Нелл, ты могла удариться головой о каминную решетку.
– Тогда у меня мозги вытекли бы наружу и забрызгали камин.
У Хелен дрогнули уголки губ от смеха над умением детей во всем видеть лишь забавную сторону.
– Дитя мое, где ты это взяла? – спросил Гарри.
– Она прочла про камин на плакате мальчика, который разносит газеты, – сказала Нэн, более старшая и умная. – Там было написано об ужасном убийстве в Айлинтоне.
– Ты выходила с утра? – обратился Гарри к жене.
Взмах длинных ресниц.
– Почему ты спрашиваешь?
– Просто интересуюсь, как ты провела этот день.
Хелен внутренне подтянулась, чтобы говорить убедительно:
– Я развезла целую кипу визитных карточек, кажется, ровно двадцать девять, – язвительно уточнила она. – Хотя, думаю, этим мы только покажем всем нашим соседям, когда они вернутся из загородных поместий, что в нарушение всех приличий нам некуда выехать из города в мертвый сезон, да еще в такую погоду!
Он едва заметно вздохнул.
– Но так велит обычай, – сказала она, – и я подчиняюсь. Я всегда находила его весьма обременительным и бессмысленным. Жена, видите ли, обязана развозить по знакомым карточки супругов, и только ради того, чтобы потом принимать эти невероятно скучные визиты.
– А чей это обычай? – поинтересовалась Нелл.
– Ничей, глупышка.
– Не обижай младшую сестру.
– Прости, папа.
– Но ты совершенно права, Нэн, это ничей обычай, – зевнула Хелен. – А точнее, всех.
– Ты не думаешь, что забиваешь им голову? – проворчал ее муж.
– Даже если и так, то ничего страшного.
– Я в этом не уверен. Обычай и традиции, девочки, – это то, на чем держится цивилизация, – говорит он, положив узловатые руки на колени. – Каждое поколение формирует нормы поведения, убеждается в их целесообразности и передает следующему поколению.
– И кто теперь забивает им голову? – насмешливо спросила Хелен. – А уж если говорить о наших предках, то они мылись всего раз в год.
Девочки брезгливо вскрикнули.
Гарри поджал сухие, потрескавшиеся губы.
– Обычно в основе этих правил лежит здравый смысл. Так, например, жены обязаны принимать и отдавать визиты, потому что их мужья заняты серьезными делами.
– Не всегда, – усмехнулась Хелен.
– Ты имеешь в виду что-то конкретное, дорогая моя?
Когда он называет ее «дорогая моя», она вся ощетинивается.
– Нет, – не в силах сдерживаться, язвительно ответила она. – Я только хотела сказать, что в перерывах между сессиями парламента лорды мучаются от безделья, что адвокаты, если у них нет клиента, не знают, куда себя деть, и что даже морские офицеры весьма высокого ранга порой годами торчат без дела на берегу.
Гарри сохранял внешнее спокойствие, хотя морщины вокруг его глаз обозначились резче.
– Как и следовало ожидать, ты уже в полной мере оценила систему выплаты половинного жалованья в мирное время, что позволяет морскому флоту ее величества иметь в постоянной готовности мощные военные силы, состоящие из квалифицированных офицеров.
– А зачем их иметь в постоянной готовности? – с едва заметным презрением поинтересовалась она. – Насколько я помню, последнее крупное сражение было при Трафальгаре.
– В 1805 году, – вставила Нэн.
– Умница, – машинально похвалил ее Гарри.
– «Правь, Британия, морями!»[39 - «Правь, Британия, морями!» – патриотическая песня Великобритании, написана в 1740 г. по поэме Джеймса Томсона на музыку Томаса Арна.] – пропищала Нелл.
Чтобы не отстать от нее, Нэн тоненько запевает начальные строки морского марша «Сердце дуба»:
Веселей гляди, ребята, наш корабль летит вперед!
Но отец велел ей замолчать и обернулся к жене:
– Боюсь, ты демонстрируешь свое невежество. А как же Наварин[40 - Наварин – греческий город на юго-западе п-ва Пелопоннес. Во время войны Греции за независимость произошло Наваринское сражение 20 октября 1827 г. между соединенным английским (под командованием Э. Кодрингтона), французским и русским флотами, с одной стороны, и турецко-египетским флотом под командованием Ибрагим-паши – с другой, в результате которой было уничтожено 55 турецких кораблей.], Акра[41 - Акра – в настоящее время небольшой город на северо-западе Израиля. В XIX в. одно время был основным портом для Дамаска. В 1840 г. после обстрела города британско-франко-австрийской флотилией был возвращен Турции.], Свеаборг?[42 - Свеаборг – бастионная система укреплений на островах близ Хельсинки. В 1855 г. во время Крымской войны Свеаборг подвергся бомбардировке со стороны англо-французского флота.]
«Ах да, Наварин! – с мрачным презрением подумала Хелен. – Как же я могла забыть эту стычку с неприятелем, во время которой юный гардемарин Гарри был ранен шрапнелью в бедро и получил пулю из мушкета в икру, когда меня еще и на свете не было!»
– Да разве бойня при Акре считается сражением? – невозмутимо спросила она. – Я думала, что для британской артиллерии обстрел сирийского городка равносилен схватке медведя с мышкой.
Он принужденно усмехнулся:
– Право, не знаю, девочки, почему вашей маме доставляет удовольствие городить эту чушь!
– Я только спрашиваю, чем именно занимаются военные моряки? По моим представлениям, в наши дни они бесполезнее полисменов. Те хотя бы следят за порядком в городе.
Ее забавляет мысль, что Гарри предпочел бы проигнорировать ее вопрос, но врожденная педантичность заставляет его ответить.
– С таким же успехом можно было бы спросить, для чего возводятся крепости, – холодно заметил он. – Флот ее величества является плавающей крепостью вокруг ее империи. – Он обратился к девочкам, более внимательным и впечатлительным слушательницам. – Когда мы играем мускулами, пираты и работорговцы дрожат от страха!
Девочки притворно дрожат и ежатся.